Сталин: посвящение волхва
Шрифт:
Салат — молитву обнаружил в раритетном издании «Автобиографии Тамерлана» (1934 год, издательство ACADEMIA, тираж смехотворный — 5400 экземпляров, судя по библиотечному штемпелю, украдена из библиотеки Института физиологии растений Академии наук СССР). Странные книги издавали при Сталине: например, в 1937-м издали Блаватскую.
И всё. Больше никаких проясняющих слов. Языки, казалось, вымерли. Случается иногда такое затмение. Стойко защищался от истины.
Получалось, распластайся на соли — вот она истинная молитва– салат —
Озарило на месте, где, собственно, и должно было озарить — в горах плато Путорана, на Прародине, на Шайтан-горе. Это северные отроги Путорана, километров не более пятисот севернее Полярного круга.
Место это странно уже тем, что вокруг горы наблюдают удивительные феномены, которые толкуют, как НЛО. Километрах в десяти от горы в советское время располагалась база лаборатории уфологии. В советское время открыли, в советское же время и прикрыли. Ныне на эту заброшенную базу съезжаются гервисты (последователи Ионаса Герви) проводить свои очистительные ритуалы и кое-какие другие мистические действия — удивляя обнажёнными женскими торсами случайно пролетающих мимо вертолётчиков. Сталин, естественно, тоже имеет отношение к этому месту: при нём на Ламе организовали объект, не имеющий ни малейшего экономического смысла, — но об этом в соответствующей главе.
НЛО не видел, но расходящиеся гигантские лучи над Шайтан-горой видел. Поразительное зрелище. И даже пугающее: все мы не только стояли смотрели, открыв рот, но как-то непроизвольно сбились в кучу. Семь гигантских лучей, каждый мощностью в сколько-то тысяч раз больше, чем у прожектора. Лучи — не Северное сияние, точно, мне ли не знать. Словом, не удивительно, что у подножия именно Шайтан-горы многие века таймырские народы устанавливали своих идолов (шайтанов).
Не только место странное, но и попал я туда странно. Одному спонсору из Норильска «приспичило» меня туда доставить, чуть ли не год напоминал, почти полностью оплатил дорогу в один конец и там питание. На заполярное озеро Лама, на берегу которого и высится Шайтан-гора, я хотел попасть и раньше, почему-то эта точка на карте привлекала, но без проводника решился бы не скоро, если бы вообще решился. Как добираться, когда на карте на сотни километров ни населённых пунктов, ни дорог? Откуда мне было знать, что там катер, бывает, ходит? К счастью, и за Полярным кругом тоже есть читатели, которых и просить ни о чём не надо — сами интуичат.
Итак, в виду Шайтан-горы на пару с киргизом — какие только диковины не встретишь в самом пустынном месте планеты! — темно, как у негра в ж…, хо-о-олодно, у костра греемся, рассуждаем о странностях любви, о неком инициирующем воздействии, которое должна производить женщина из числа потенциальных шаманок на возможного кама. Сталин, понятное дело, с языка не сходит.
Разговариваем и в процессе киргиз меня и спрашивает: «А ты различаешь понятия «мечта» и «цель»»?
Тут меня вне логической связи с разговором по голове как ша-ара-а-ахнет! Цель! Это ж CTJI! Искомый корень СЛТ! Надо же быть
Ну, тут под Шайтан-горой за несколько секунд как из рога изобилия осыпало: цель, salt, целка, целовать, salvation («спасение» в богословии), solution (решение проблем), result (тоже решение проблем), писатель, костёл, castle (за мок)…
Дальше всё просто: все понятия связаны с темой Великой Цели.
Смысл слова «целка» разъяснять, думается, нужды нет. «К» по Гребню Девы — «исток», соответственно, и нечто противоположное. ЦЛ-К — «та, с которой можно достигнуть Великой Цели». Культ Девы один в один. Конечно, «К» часто уничижает: Вася
— Васька, Таня — Танька и т. п., но смысл в общем-то не теряется. Как бы то ни было, становится понятно, почему недостойно потерять целку и потерять «лицо» ра вно означает: потерять честь (отклониться от кратчайшего пути к Цели). Может ли получиться по Гребню Девы в Культе Девы иной результат? Слова одного смысла, что естественно: хотя порядок согласных различен, корень один.
Впрочем, слово «целка» можно «перевести» как «часть Великой мистической Свадьбы». Следует это вот из чего. Костёл (СЛТ-К) — «часть Цели-Свадьбы». В самом деле, почитание Мадонны (Девы-спасительницы, Целки), почитание которой запрещено Евангелием (нельзя поклоняться никому из смертных), производится в костёле. Castle-замок (СЛТ) — место, где обитает рыцарь. А рыцарь ради кого жизнь кладёт? Правильно, ради мистической Прекрасной Девы. Одна часть — в костёле, другая — в castle. В одном месте — дева, в другом — её рыцарь. Пара разного пола, тот же случай, что и пара «Валькирия — кавалер» (оба слова от одного корня ВЛКР), таких пар слов немало.
Напомню, что наше привычное слово «салат» обозначает соединение необходимых элементов, причём разнородных элементов, чтобы получилась вещь. Русское слово «слёт» имеет тот же смысл соединения.
Итак, слова «целка», «костёл» и «castle» — абсолютно однокоренные. К этому ряду можно присоединить такое однокоренное эвенкийское слово как солкит — «вход в другой мир».
Ближе к концу книги читатель встретит главу, содержащую более сотни слов из разных языков от корня СЛТ — царственное пиршество для счастливых обладателей критического мышления.
Итак, Слово корнем СЛТ сообщает обладателю критического мышления о Великой Свадьбе Девы; это великое соединение — Истинная Цель (СЛТ). Величайшее событие мировой истории. Да вот беда: много званных, да мало избранных.
Кстати, по-осетински цал — это пир.
Истинная цель совпадает с мечтой (в исконном смысле слова). «Мечта»: МТ-Г — «мать-дорога»; ГТ-М — «путь-врата-gate к смыслу жизни». Что до персидского слова салат, которое переводят словом «молитва», то истинная молитва отнюдь не выпрашивание, как в новых религиях, а созерцание прекрасного, созерцание же наполняет любовью и Силой.