Стань моей судьбой
Шрифт:
– Не все переговоры заканчиваются подписанием договора, – сухо заметил Шелдон. – Ты знаешь это не хуже меня.
– Да, но речь шла об очень большом контракте. Заказ на эту партию обеспечил бы нас работой по крайней мере на полгода. А какая отличная реклама! Черт, пригласить тебя в Эдмонтон и в итоге не дать прямого ответа...
– Ты предпочел бы услышать твердое «нет»? Или считаешь, что надеяться не стоит?
– Ну-у... – неуверенно протянул Льюк. – В общем-то я настроен пессимистично. Что будем делать?
– Надо еще раз просмотреть наши предложения,
– Что ж, тогда я займусь делами. – Льюк забрал свои бумаги и вышел из офиса.
Шелдон взял нож для открывания писем, стопка которых лежала на краю стола, но уделил почте не более пяти минут.
Конечно, Льюк прав. Отсутствие определенного ответа, особенно после переговоров на высоком уровне, почти всегда означало итоговый отказ. На другой столь же крупный заказ рассчитывать в ближайшее время не приходилось.
Хорошо было то, что Шелдон, не первый год занимавшийся бизнесом, никогда не делал ставку на один заказ, каким бы заманчивым он ни казался. Теперь, когда журавль, похоже, растворился в небе, рассчитывать приходилось на синицу в руках. Надо лишь найти ее.
А пока ему предстояло разобраться с отстраненными от работы техниками, утихомирить обиженного представителя профсоюза и решить к обоюдному удовольствию проблему недовольного клиента, возникшую во время его отсутствия.
Ближе к вечеру Валери удалилась в зеленую комнату, как делала почти всегда в особенно тяжелые дни. Неспешная, требующая полной сосредоточенности работа с теплой, податливой глиной действовала на нее успокаивающе, а переходя к следующему этапу – составлению предметов из отдельных, ярко раскрашенных частей, Валери забывала обо всех проблемах.
Занятая подборкой миниатюрной мебели для детской спальни, Валери не заметила, как дверь в комнату приоткрылась. И лишь легкий порыв прохладного воздуха, коснувшийся ее ног, заставил ее оглянуться.
Увидев Шелдона, она невольно стиснула пальцы, и крохотный диванчик превратился в бесформенный комок.
Шелдон наклонился и поднял кусочек глины.
– Вижу, ты обратилась к современной скульптуре. Следующий проект – галерея искусств?
– Нет... ты просто напугал меня, и вот что получилось.
– Но Гордон передал, что я тебе нужен. И это уже второй день кряду. Осторожнее, дорогая, привычки легко приобретаются.
– Дело не во мне, а в моей матери.
Шелдон взял второй высокий стул и сел рядом с Валери.
– Что на этот раз?
– Пока ничего. Но только благодаря мне. – Она рассказала о предложении Камиллы вшить ему в пижаму теннисные мячи.
Шелдон добродушно усмехнулся.
– И как тебе удалось отговорить ее от этого милого проекта?
– Сказала, что ты терпеть не можешь пижамы, а потому ее антихраповое изобретение – пустая трата времени.
Шелдон вперил в нее задумчивый взгляд.
– Так ты предполагаешь, что я сплю нагишом?
– Я бы не стала называть это
– Ну, я не сомневаюсь, что объяснение у тебя нашлось бы. Самое худшее – пара черных кружевных трусиков, которые ты могла бы объявить своими.
Валери от отчаяния закатила глаза.
– Но это не единственная проблема! Если бы я сказала, что ты носишь пижамы, а Камилла бы их не обнаружила, как бы я выкручивалась?
– Ничего сложного. Ты могла бы слегка покраснеть и смущенно объяснить, что я не надеваю их, когда мы вместе, но где-то они есть, – спокойно объяснил Шелдон. – В любом случае я предлагаю тебе заглянуть в мою спальню и как следует осмотреться.
– Спасибо, но я уж как-нибудь обойдусь. А вообще-то ты мог бы поблагодарить меня за избавление от мук. Если бы мама все же навязала тебе этот пыточный инструмент, ей непременно захотелось бы узнать, насколько он эффективен.
– Знаешь, я подумал... Может быть, я и попрошу ее о таком одолжении.
– Ты разве не слышал, что я сказала? – удивилась Валери.
– Понимаешь ли, я ведь не смог бы судить о результате, потому что тот, кто храпит, себя не слышит. Так что в роли арбитра пришлось бы выступать тебе. А для этого...
– ...Мне нужно было бы провести с тобой ночь, – подхватила Валери. – Если ты думаешь, что заманишь меня в постель с помощью таких вот уловок...
– Более того, – не обращая на нее внимания, продолжал Шелдон, – на следующее утро тебе пришлось бы, придерживаясь правды, сообщить, что я вообще не храпел. Конечно, я тоже не сомкнул бы глаз, если бы ты была рядом, но это уже совсем другой вопрос, верно?
Шелдон повел Валери и Камиллу в новый ресторан, расположенный неподалеку от берега озера и всего в нескольких кварталах от «Нидлз энд Пинз». Валери никогда прежде там не бывала, и, когда Камилла слегка скривилась, услышав, что заведение находится в районе бывших складов, Валери тоже выразила мужу свое недоумение.
– Подождите и увидите, – пообещал Шелдон. – Думаю, вам там понравится. Кроме того, у меня есть и скрытый мотив желать ему преуспеяния.
– Ты его совладелец? – предположила Камилла.
– Нет. Я ничего не понимаю в ресторанном бизнесе. Но это место очень удобное для моих работников, а все, что хорошо для них, хорошо для фирмы и в конечном счете для меня. Кроме того, любое успешно работающее предприятие, находящееся поблизости от моей фабрики, повышает ее привлекательность и цену.
Валери внимательно посмотрела на него.
– Уж не собираешься ли ты продавать фабрику?
Шелдон подождал, пока женщины усядутся и возьмут меню, после чего сел сам.
– Продавать фабрику? Конечно нет. И потом, здесь много пустующих зданий. Зачем кому-то покупать то, которое занято, и платить немалые деньги, если можно по дешевке приобрести заброшенное?