Стань моей судьбой
Шрифт:
Взрыв потряс здание, взметнув облако многолетней пыли, разбросав осколки стекла, перевернув незакрепленную мебель. Но самым страшным было то, что вместе с ворохом бумаг и разбитыми рамами из окна вылетело что-то похожее на большую тряпичную куклу.
– О боже! – вскрикнул Шелдон. – Льюк!..
В цеху уже бушевал пожар. Огненные языки жадно лизали тюки с одеждой, деревянную мебель, ползли по стенам, разбегались по полу. Из окон кабинета валили клубы черного дыма, за которыми
Льюк упал между двумя рулонами ткани. Шелдону понадобилось несколько секунд, чтобы оттащить его в сторону, сбить пламя с его пиджака и взвалить беднягу на плечо. Потеряв еще пару драгоценных мгновений на то, чтобы сориентироваться, он побрел к выходу, чувствуя, как теряет силы.
Когда Шелдон вышел из здания, сгибаясь под тяжестью ноши, его качало, как пьяного. Он остановился, чтобы перевести дыхание, и двинулся к пустырю, в безопасное место, где можно было без помех привести Льюка в чувство.
У тротуара резко затормозила машина. Задняя дверца открылась, из автомобиля выскочила бледная Валери. Она застыла, с ужасом глядя на мужа, на плече которого словно куль висело безжизненное тело Льюка.
– Началось с офиса, – прохрипел Шелдон, и собственный голос показался ему незнакомым, словно шел из бочки. – Льюк как-то оказался там. – Лицо его вдруг странно искривилось, а из горла вырвался сухой нервный смех. – Везет как утопленникам. Только сегодня утром застраховались от пожара!
Время то тянулось невообразимо длинными отрезками, то летело, сжимаясь и перемешиваясь. Впоследствии Валери, как ни старалась, так и не смогла сложить воедино разрозненные эпизоды того вечера. Кто приехал раньше, пожарная или «скорая»? Кто в конце концов снял с плеча обессилевшего Шелдона так и не очнувшегося Льюка? Кто принес ей чашку мутного, но горячего кофе? Валери помнила, что ее вдруг начало трясти и кто-то накинул на ее плечи одеяло. Но было это до или после того, как огонь прорвался через крышу фабрики? И когда там, в почти безлюдном районе, успела собраться толпа зевак?
Несколько эпизодов почему-то врезались ей в память, хотя и не были очень уж важными. Валери запомнилось перекошенное лицо Рика, кричавшего что-то бригадиру пожарных, и слезы в глазах Камиллы, обнимавшей зятя за плечи. Третий, наверное, самый памятный эпизод – когда прибывшие санитары положили Льюка на носилки и потащили к машине.
– Эй, ребята, – окликнул их Шелдон, – подождите секунду! Надо поискать ключи, чтобы убрать машину подальше. Если ветер переменится, здесь станет жарко, как в духовке.
– Ищи сам, – буркнул один из санитаров.
Шелдон склонился над Льюком и осторожно сунул руку в карман его брюк.
– Как ты
Шелдон поднял на нее потемневшие от боли глаза.
– Льюк любит эту машину. Все, что я могу сделать для него сейчас, это позаботиться о ней. И я в долгу перед ним, потому что он много сделал для меня.
– Что ты имеешь в виду?
– Чувствуешь запах?
Валери поморщилась.
– Здесь все перемешалось: дым, копоть... Приятного мало. Если ты хочешь сказать, что...
К ним подошел мужчина в каске и спросил, обращаясь к Шелдону:
– Вы владелец фабрики? Я Дональд Слейтер, следователь.
– Да, я владелец.
– Мистер Макинрой, как вы думаете, кто мог уничтожить ваше предприятие?
Вопрос задел Валери за живое.
– Похоже, мистер Слейтер, вы ничуть не сомневаетесь, что это был поджог. Но ведь пожар еще не потушен, на чем же основывается ваша уверенность?
Следователь окинул ее оценивающим взглядом, задержавшись на браслете с бриллиантами, выглядывавшем из-под рукава белого шерстяного пальто.
– Во-первых, мэм, вентили на противопожарной системе, как мне кажется, закрыты.
– Черт, а я-то думал, почему разбрызгиватели не сработали! – Шелдон покачал головой. – Собирался проверить, но не успел: пришлось возиться с раненым. Да, боюсь, есть два человека, которые могли устроить поджог. Когда я увольнял их сегодня утром, один сказал... сейчас вспомню... да: «Вы об этом пожалеете».
– Ничего более определенного?
– Ну, они не приглашали меня прийти сюда вечером на барбекю, – сухо ответил Шелдон. – Когда мистер Уилсби заехал на фабрику, чтобы забрать кое-какие бумаги, ему показалось, что он заметил одного из них бегущим от здания.
– Какой прилежный работник этот ваш мистер Уилсби, – заметил следователь. – Забирать бумаги в такой час...
– Льюк именно такой. – Шелдон откашлялся. – На него можно положиться.
– А где он сейчас? Мне хотелось бы поговорить с ним.
Шелдон посмотрел на часы.
– Надеюсь, его уже доставили в больницу.
– Так это его увезла «скорая»? А где он находился, когда начался пожар?
– В моем офисе. По крайней мере, именно оттуда его выбросило взрывом.
Валери вздрогнула, и Шелдон озабоченно спросил:
– Хочешь, я попрошу Рика отвезти тебя домой?
– Нет, я останусь, – решительно заявила она.
Шелдон посмотрел на жену долгим взглядом, но на его лице не отразилось никаких чувств.
– Поступай как знаешь. – Он пожал плечами и повернулся к следователю. – Чем еще я могу вам помочь?