Старый друг
Шрифт:
Нет, ничего такого. Он всегда все возвращал — в лучшем виде, поскольку был очень аккуратен и ответствен… Еще один плюс к его и без того многочисленным достоинствам!
Может, ей удастся вспомнить хоть одно его приглашение, которое она проигнорировала ранее? Грейс мучительно покопалась в собственной памяти и с некоторой досадой призналась, что он никогда не приглашал ее в гости. Оставалось только одно — идти без всякого предлога, и будь что будет!
Грейс собиралась так решительно, словно от этого зависела вся ее жизнь.
Но к тому времени, как Грейс оказалась перед дверью квартиры Джека, она уже была не так уверена в этом. А когда девушка потянулась к звонку, ее рука совсем неприлично дрожала.
Грейс услышала за дверью переливчатый звонок и приближающиеся шаги и быстро выпрямилась, спрятав руки за спину.
— Фил, дверь откры… — Джек распахнул дверь и, едва его взгляд упал на Грейс, застыл как соляной столб.
— Я не Фил, — зачем-то проинформировала его Грейс, хотя и так все было ясно. — Привет.
— Привет, — Джек прокашлялся. — Какими судьбами?
— Вот, зашла тебя проведать.
— У меня все хорошо.
— Я рада. Просто ты так внезапно исчез. А я… Я вдруг подумала, что никогда не была у тебя в гостях. Вот захотела посмотреть, как ты живешь, — не меняя тона, непринужденно сказала Грейс.
— Что?
— Хочу посмотреть, как ты живешь. Что тут непонятного?
— Это плохая идея.
— Это хорошая идея. Ты меня не впустишь? У тебя кто-то есть? — вдруг подозрительно осведомилась она, решив, что у Джека женщина.
Какое-нибудь «увлечение», на котором он оттачивает свое мастерство. А может быть, это Тина, которая пришла «поболтать» о перспективах роста каких-то там акций?! В глазах Грейс потемнело. Она так решительно отодвинула Джека — почти оттолкнула! — что он от изумления ей это позволил.
— Грейс, это уже слишком! — услышала она вдогонку, но даже не притормозила.
Когда в гостиной появился Джек, Грейс успела облегченно перевести дух, поскольку никаких «увлечений» в доме Джека не оказалось. Он был один.
— Что ты вытворяешь? — грозно осведомился он, и Грейс невольно смутилась. И в самом деле, что это она вытворяет? Нарушила неприкосновенность его жилища, пренебрегла волеизъявлением полноправного хозяина… и поставила себя в очень неловкое положение!
— Прости, я подумала… — Она нервно облизнула губы, не замечая напряженного взгляда Джека, и рассеянно огляделась. Не говорить же ему, что она в самом деле подумала! — У тебя очень уютно! — выпалила она совсем невпопад.
— Правда? — скептически поинтересовался Джек, и Грейс быстро закивала. Она не слишком много успела разглядеть, но и того, что девушка увидела, хватило, чтобы подтвердить уже сложившееся мнение.
В квартире Джека во всем чувствовалась мужская
— Хочешь кофе? — обреченно спросил Джек.
— Да, пожалуйста.
Джек исчез на кухне, а Грейс принялась осматривать ранее пропущенные «достопримечательности». «Достопримечательностей» оказалось немного. Главным образом это были книги, стоящие везде: на полках, на рабочем столе Джека, даже на полу. В углу лежали гантели. Грейс наклонилась и попыталась поднять одну, а потом, охнув, положила на место. На мониторе включенного компьютера извивались замысловатые спирали, а процессор тихонько жужжал, переваривая какую-то информацию. Грейс обошла его стороной и добралась до книжного шкафа. На полке стояла фотография: она, Фил и Джек. У Грейс была точно такая же, но она все равно для чего-то открыла стеклянную дверцу и взяла ее в руки. И только потом сверху на книгах увидела внушительную стопку фотографий, которые мгновением позже оказались в ее руках. Грейс не поверила собственным глазам: на всех фотографиях была только она! Большинство было ей знакомо, но были экземпляры, о существовании которых она и не догадывалась.
— Грейс… — услышала она голос Джека и испуганно обернулась, прижав фото к груди. Джек стоял посреди комнаты, держа две чашки кофе и хмуро взирая на Грейс.
— Я вот… тут вот, — пролепетала она, а потом выпалила: — Откуда они у тебя, Джек?
Он со стуком поставил чашки на стол. Потом молча подошел и отобрал у нее стопку, запихнув ее снова на полку, и закрыл стеклянную дверцу. При этом он отстранил Грейс так, словно она была неодушевленным предметом. Это так угнетающе подействовало на девушку, что она и не думала противиться.
— Твой кофе, — угрюмо сказал Джек и всунул Грейс чашку.
Она безропотно приняла ее и сделала маленький глоток, чтобы смочить пересохшее горло.
— У меня не слишком много времени, Грейс, так что извини, — холодно сказал он после паузы.
— Куда-то торопишься? — пролепетала она, совсем сникшая от его холодности. Ох, совсем не так она представляла эту встречу. Грейс надеялась, что он хоть немного обрадуется ее появлению!
— У меня много работы.
— Все как всегда, Джек… — Она набрала в грудь побольше воздуха. — Но раньше ты всегда находил время, чтобы забежать и проведать нас…
Господи, да он торчал в их доме целыми днями, а теперь и носа не кажет!
— Послушай, Грейс, чего ты от меня хочешь?
— Я хочу знать причину. У меня есть кое-какие подозрения, но я не уверена…
— Интересно послушать… — Он с вызовом скрестил руки и посмотрел на нее сверху вниз, что при росте Джека — несмотря на каблуки Грейс — ему не представляло никакого труда.
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Новый Рал 8
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
