Стена глаз
Шрифт:
Очутившись лицом к лицу с собеседником, Тамура постепенно успокоился.
— Текущий момент? И вы, чтобы услышать об этом, прискакали вдогонку за мной из Токио?
Фунэдзака даже не пытался улыбнуться. Глаза всё так же сверкали из-под очков. В низком голосе было что-то рокочущее.
В этот момент Тамура подумал что Фунэдзака, очевидно, известно о его визите в токийскую резиденцию. Это естественно, раз Ямадзаки находится здесь. Тамура невольно почувствовал какую-то неловкость.
— Я не прискакал вдогонку,
Тамура как бы невзначай упомянул Нагоя, чтобы посмотреть реакцию, но лицо Фунэдзака оставалось невозмутимым.
— Так в чём же дело? — Фунэдзака свободно раскинулся на белом диване, удобно положив обе руки на подлокотники.
— Что касается последних тенденций среди молодёжи, то недавно стали говорить о возрождении «уроков морального воспитания». Вы осуществляете психологическую подготовку молодых людей, привозите их в храм Исэ на поклонение. Это как-то связано с упомянутыми тенденциями. Что вы думаете по поводу возрождения «уроков морального воспитания»?
Чтобы выглядеть как можно естественнее, Тамура достал из кармана и приготовил клочок бумаги и карандаш. Ему самому понравилось, каким тоном он начал беседу. Под этим предлогом он мог как следует разузнать то, что хотел.
— Вы говорите, что я привёз сюда молодых людей? Это не так. Я приехал сюда один, — сказал Фунэдзака хмурым, но всё столь же ровным голосом.
— Вот как? Странно. Я слышал, что это именно так.
Тамура понял, что враг пытается улизнуть. Он ткнул карандашом в свой подбородок. Жест, которым он обычно пользовался, когда хотел показать собеседнику, что невольно задумался.
— Слышали? От кого? — Фунэдзака даже не пошевельнулся.
— Слышал он начальника канцелярии, когда в ваше отсутствие побывал в токийской резиденции, — ответил Тамура.
— Вы ошибаетесь. Это неправда, — громко отрезал Фунэдзака.
Тамура не задумывался над тем, как задать следующий вопрос. Если даже последует отрицательный ответ, здесь будет за что зацепиться. И всё-таки Тамура чувствовал какую-то неуверенность. Ещё не наступило время выказать свои намерения. Этот момент ещё не настал.
— Какова цель вашего пребывания здесь?
Вопрос самый обычный. Он прозвучал традиционно, а по существу Тамура пошёл на приступ. Но внешне всё было безыскусно, даже наивно.
— Отдых, — сразу же выпалил Фунэдзака.
— А чем вы заняты?
В этом вопросе заключался скрытый смысл, но Фунэдзака не шевельнул и пальцем.
— Хм, — хмыкнул он в ответ.
Присмотревшись, можно было заметить, что Фунэдзака пожирал Тамура взглядом.
Тамура стало как-то не по себе. Он вдруг очнулся и осознал, кто сидит перед ним. Охватившая было его лёгкость разом исчезла.
Тамура почувствовал растерянность и беспокойство. Им овладело какое-то гнетущее ощущение. По лицу
— Спасибо, — заикаясь, сказал Тамура и поднялся: — Извините, что отнял у вас время.
Клочок бумаги упал на расстеленный на полу ковёр. Тамура торопливо поднял его.
— Хм, — коротко ответил Фунэдзака.
Тамура отвесил поклон и собрался выйти из комнаты.
— Послушай, — раздался хмурый голос, — я согласен, что «уроки морального воспитания» надо возрождать. Ты ведь специально приехал из Токио. Вот я и ответил на твой вопрос…
Тамура весь в поту вышел из комнаты. За спиной ещё слышался смех Фунэдзака Хидэаки. В тёмном месте коридора стоял начальник канцелярии Ямадзаки. Он проводил Тамура пристальным взглядом. В его фигуре Тамура тоже почему-то почудилось что-то зловещее.
Тамура вернулся на станцию Удзи-Ямада.
Встреча с Фунэдзака Хидэаки окончилась неудачей. Даже Тамура не хватило опыта для беседы с ним. Столь отталкивающего человека Тамура ещё не приходилось встречать.
Но от охвативших его было чувств не осталось и следа. «Ещё посмотрим, кто кого», — думал Тамура. Прогулка по свежему воздуху быстро вернула ему бодрое настроение.
Со станции Тамура позвонил в корпункт газеты, чтобы выразить свою благодарность.
— Ах, это Тамура-сан? — неожиданно спросил в трубке мужской голос. Он был несравненно бодрее, чем вчера
— Спасибо вам за вчерашнее. Я уже уезжаю, — сказал Тамура.
— Извините, что так получилось.
— Ну что вы, я вам благодарен, — поспешил ответить Тамура, но собеседник явно чувствовал себя неловко.
— Вы побывали в «Кёхасо»? — неожиданно спросил он.
— Побывал.
В трубке воцарилось недолгое молчание.
— В таком случае я бы хотел повидаться с вами ненадолго и поговорить. Вы откуда сейчас звоните?
— Со станции, — ответил Тамура, и собеседник попросил подождать там, сказав, что сразу же выходит.
Не прошло и десяти минут, как корреспондент притащился по жаре на велосипеде. На его небольшой ещё лысине поблёскивали капельки пота.
— Меня зовут Аояма, — представился он, отирая лицо платком.
Они вошли в пустое кафе.
— Вы приехали, чтобы увидеться с человеком по имени Фунэдзака, который остановился в гостинице «Кёхасо»?
— Именно так. Ну и что из этого? — энергично переспросил Тамура. Он решил, что сейчас удастся кое-что узнать.
— Нет, ничего особенного. Просто дня три-четыре назад в этой гостинице останавливался министр Н., и я заходил взять у него интервью. Сюда часто приезжают на поклонение в храм всякие знаменитости, так что подобные интервью в порядке вещей, — с усмешкой сказал Аояма. — Я в тот раз видел его, Фунэдзака — это такой коротко стриженный мужчина лет сорока?
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Прометей: владыка моря
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
