Степень покорности
Шрифт:
А сейчас у Брандо наступил именно такой случай…
И все из-за этой бабы, которая не вовремя вмешалась и выбросила на помойку чемодан. Впрочем, хоть что-то у него осталось: деньги. Да, денег за свою жизнь Брандо скопил немало, хоть и скупердяем его вряд ли кто мог назвать. Сорил направо и налево, но что оставалось – припрятывал по банкам. Только что толку, если он сидит на этой Сардинии, боясь высунуть нос из-за двери, даже несмотря на охранников.
Нет, надо что-то предпринимать. Активная натура Брандо не могла находиться столько времени в положении трусливого зайца. Он просчитывал все возможные варианты. Уехать куда-нибудь далеко, где
Снова становиться заметной фигурой тоже рискованно: всплывут старые кредиторы, непременно всплывут – по всем известному закону о том, что не тонет…
Словно отозвавшись на его мысли, в дверь постучали. Брандо вздрогнул. Но стук был условный – вероятно, это все же охранники, если их, конечно, не подкупили. Да, хорош хозяин жизни – боится даже дверь открыть. Он сделал над собой волевое усилие и распахнул дверь. И сразу попятился – на него почти упал человек с окровавленным лицом. Следом, придерживая избитого, вошел Серега, один из охранников.
– Вот, поймали, – коротко сказал он. – Поймали недалеко. Что-то он высматривал. На окна смотрел. Обыскали, нашли пистолет. Поспрашивали. Кто-то его прислал, кто – не говорит. За вами.
Да, хорошо его поспрашивали – Брандо внимательно посмотрел на едва держащегося на ногах пойманного. Это был невысокий, поджарый, но явно тренированный человек. Его лицо не выражало ничего. Внезапно человек открыл рот (губы разбиты в кашу) и произнес по-итальянски:
– Меня просили тебе передать…
И замолчал.
– Что? – спросил Брандо.
– Наедине, – ответил пойманный.
Брандо кивнул Сереге, тот вышел. Брандо знал, что находится в хорошей форме, чтобы оказать сопротивление пойманному, даже если бы его заранее не избили.
– Что? – повторил свой вопрос Брандо.
– Недолго тебе осталось, – он сплюнул кровью на пол. – Сейчас они знают, где ты прячешься. Тебе не простят того, что ты присвоил товар.
Жучок! Чертовы тупицы охранники – сами его привели!
Вот оно что… «Коллеги» думают, что он присвоил партию товара, сбыл ее налево, а их кинул… Ну что ж, Брандо и сам в подобной ситуации рассудил бы так…
Брандо позвал охранника.
– Долго он уже здесь? – Брандо указал на ухмыляющегося побитого.
– С час обрабатывали.
Целый час! То есть к нему нагрянут с минуты на минуту.
– Замочи этого козла… где-нибудь в сортире, – процедил он, а сам побросал все необходимые вещи в чемодан.
– Уходим, – сказал он вернувшемуся через несколько секунд из сортира Сереге. – Через задний ход.
– Я остальных предупрежу, – рванулся было к двери охранник.
– Уходим, я сказал.
Да, хорошо, он хоть выбрал себе дом, из которого можно было незаметно улизнуть.
Они вышли через погреб прямо в заросли кустов на заднем дворе, неприметная калитка была в двух шагах. Со стороны входа послышался шум. Брандо вместе с охранником рванул в переулки, хоть
Необходимо было переодеться. Рядом из бара доносилась громкая музыка, но Брандо не хотел рисковать, и они шли еще пару кварталов до следующего заведения. Там Брандо сразу прошел в сортир, приказав охраннику зайти туда чуть позже – для отвода глаз.
В баре было пустынно – в час дня мало кто шляется по таким местам. Серега взял стакан красного местного вина, но через две минуты, как и приказал начальник, спустился в сортир. Брандо был уже в одном белье. Серега попятился было, но вовремя сообразил, что вряд ли в такое время начальник решил развлечься, тем более что и в «голубых» отклонениях никогда раньше замечен не был.
Брандо указал ему на чемодан:
– Можешь надевать отсюда все что угодно. Отдай мне свою одежду. Только пошевеливайся! – повысил он голос, видя, как неуверенно Серега смотрит на чемодан.
Серега понял, что ж тут непонятного, и быстро снял дешевые брюки и футболку, к счастью, в униформе Брандо по такой жаре и при таких обстоятельствах ходить никого не обязывал.
Через пять минут Серега испытал все неудобство делового, хоть и очень дорогого костюма. Брандо стал похож на обычного горожанина. Но этого ему показалось мало: здесь же перед зеркалом Брандо сбрил себе усы. Никаких других принадлежностей для маскировки, кроме бритвы, у него не нашлось, поэтому пришлось довольствоваться малым. Он запихал все вещи обратно в чемодан, подумав, протянул чемодан Сереге.
– Держи. Придется нам на время поменяться ролями.
Бармен с удивлением наблюдал, как вместо невзрачного клиента, заказавшего стакан дешевого вина, из сортира вышли двое: первый, судя по костюму, явно бизнесмен (бармен с трудом узнал в нем невзрачного клиента), и мужчина лет сорока с почему-то знакомым лицом. Эти двое, посовещавшись вполголоса, заказали еще по стакану вина и по порции оливок. Они явно торопились, судя по тому, что со всем расправились минут за пять, с другой стороны, словно ждали кого-то: то и дело поглядывали на дверь. «Скрываются!» – наконец дошло до бармена, и он хитро ухмыльнулся в усы, радуясь своей проницательности. «Дадут чаевые – я их не выдам, – решил для себя бармен. – А может, и выдам. Посмотрим».
Клиенты расплатились довольно щедро и тут же исчезли. Однако выбирать между порядочностью и необходимостью бармену было несложно: через две минуты в бар зашли двое, приставили ему пушку к виску и с чудовищным акцентом стали спрашивать, не заходил ли кто в бар за последние пятнадцать минут.
Бармен был простым и бесхитростным человеком и вовсе не собирался рисковать жизнью ради каких-то незнакомцев. И еще у него одна черта: он очень не любил, когда ему не оставляли выбора. Из-за этого ему в молодости пришлось покинуть родную Сицилию, где загорелые усатые родственники одной его очень уж соблазнительной, но весьма близкой знакомой (до сих пор каждый раз, вспоминая о ней, он причмокивал от удовольствия, хотя и прошло уже без малого пятнадцать лет) пришли к нему в дом с ножами, угрожая, что убьют, если он не женится на опозоренной девушке. Вот и сейчас, предложи ему эти иностранцы деньги (ну хотя бы вдвое больше того, что оставили странные клиенты, – бармен не был очень жаден), он, разумеется, рассказал бы им всю правду. В ответ же на приставленную к голове пушку сицилиец смог сказать только, вращая большими испуганными глазами: