Стихи дальнего края
Шрифт:
– Замечательно!
– Лучше и не придумаешь!
– У нас в Китае для ЦК и руководства нет неразрешимых проблем!
– Это точно.
Один из членов делегации сразу спросил:
– Значит, возможно, в будущем году Нинся посетит Си Цзиньпин?!
– Я думаю, да, если не случится ничего непредвиденного. Он же глава рабочей группы по нашему сотрудничеству! – ответил начальник автономного района.
– Интересно, почему тут, на побережье, столько географических названий с иероглифом «фу» – «счастье»? Видимо, здесь от природы счастливое место, ведь их оберегает Мацзу! Нет, раз приехали, мы обязательно должны посетить Мацзу, – предложил кто-то.
– Это хорошая идея! У кого есть свободное время, поехали к Мацзу, попросим ее о счастье для Нинся!
Повидаться с Мацзу на побережье провинции Фуцзянь проще простого: ее храмы есть здесь в любой деревне и в любом городе, чуть ли не на каждой улице. Но набожные жители Нинся говорят, что посещать Мацзу нужно на ее
– А что, у Мацзу есть родина? – недоверчиво спросил кто-то.
– Конечно, а вы не знали? Мацзу – реальное историческое лицо! Обожествлять ее стали позже…
– И далеко ее родина от Фучжоу?
– Недалеко, говорят, где-то в Путяне… Отсюда километров сто.
– Тогда завтра же съездим! Заодно осмотримся у нашего нового «родственника»! – воодушевились члены делегации, закончившие свои дела.
На следующий день они в приподнятом настроении двинулись в направлении желанной родины их новых «родственников» – к заливу Мэй-чжоу на границе городских округов Путянь и Цюаньчжоу. Это необычайно живописный залив, на противоположном берегу которого расположен еще один драгоценный кусочек родной земли – остров Тайвань. Фуцзянь граничит через море с тайваньскими портами Лунган, Тайчжун и Гаосюн. Но порты, подобные тому, что в заливе Мэйчжоу, и в Китае и в мире можно пересчитать по пальцам: это природная глубоководная гавань с большой вместимостью.
Здесь и находится родина Мацзу – на побережье, у подножия гор. Кругом такая красота, что глаза разбегаются: величественная гора Хугуншань и кристально чистое озеро Цзюлиху, а в довесок – тихий уединенный буддийский храм Мэйфэнсы с изящной архитектурой и мирная извилистая речка Муланьси… Все это формирует полную очарования и самобытности родину Мацзу в живописной приморской зоне. Самое привлекательное здесь – это, конечно, обращенная к морю статуя Мацзу с преисполненным нежности взглядом и расположенный за ее спиной храм, полный очарования старины.
– Вот это да, до чего она красивая, изящная такая! – восхищались гости из Нинся, обвеваемые свежим морским бризом и объятые ароматом благовоний. Кто-то, приложив руки к сердцу и обратившись лицом к статуе Мацзу, принялся громко декламировать:
Если я тебя полюблю,То не стану бахвалиться величием за счёт твоих ветвей,Как какая-нибудь лиана;Если я тебя полюблю,То не стану воспевать сень твоей листвы на один и тот же лад,Как ослеплённая любовью птица.Уподобиться источникуИ круглый год тешить тебя прохладой;Уподобиться отвесному утёсу,Добавляющему тебе высоты,Оттеняющему твоё величие, —Нет, я этим не ограничусь.Даже солнечного светаДаже весеннего дождя —Всего этого было бы мало!Я должна быть с тобою рядом хлопковым деревцем,Стоять с тобой вместе как дерева образ,Пусть наши корни под землёй переплетутся,Пусть наши листья соприкасаются в облаках.С каждым дуновением ветраМы будем слать друг другу приветственные слова.Но не найдётся никого,Кто смог бы понять наши речи.У тебя – твой могучий ствол, прочный, как медь, как железо,Он словно нож, словно меч,Словно алебарда;У меня – мои цветы с красными бутонами,Подобные тяжёлым вздохамИ в то же время мощным бесстрашным факелам.Мы вместе пройдём через зимнюю стужу, бури и грозы;Мы разделим друг с другом влагу, туманы и радугу.Мы будем навеки отделены друг от друга,И всё же навечно вместе [46] .46
Поэма «К дубу» современной китайской поэтессы Шу Тин (род. в 1952 г.)
– Эгей, что это ты там бормочешь? Пошли скорее, нам еще в Пекин ехать, а то опоздаем на рейс до Иньчуаня! – кто-то потянул лирика за рукав.
– Ты что, не узнал? Я цитирую лучшую поэтессу современности, стихотворение «К дубу» самой выдающейся поэтессы провинции Фуцзянь – Шу Тин…
– То-то я думаю, где я это слышал… Чего это ты вдруг ни с того ни с сего взялся ее декламировать! – не сдавался коллега, продолжая тянуть поэта к машине. – Какое отношение имеет поэзия Шу Тин к нашему сотрудничеству с Фуцзянь? Чего ты ее
– Некультурный ты человек! Эта поэма Шу Тин – знаменитое произведение о сложности чувств, речь идет о любви между двумя людьми, но на самом деле очень даже подходит для описания сотрудничества между Нинся и провинцией Фуцзянь!
– Да ну!
– Конечно, ты только вслушайся в заключительные строки… – на обратном пути поэма «К дубу» была не раз продекламирована и растолкована в компании делегации из Нинся:
Это и есть величайшая любовь.Вот самая прочная истина:Если я полюблю,То полюблю не только твои атлетические формы,Но и то, как ты твёрдо и гордо стоишь на земле,И землю под твоими стопами.Да, Люпаньшань и Хэланьшань, наш Сихайгу – это «образ великий» нашей прекрасной Нинся! Теперь Мацзу и наши новые земляки из провинции Фуцзянь устремили свой любящий взор с моря на наш клочок земли, поэтому нам, жителям Нинся, очень повезло!
Мацзу принесла нам счастье и удачу!
В ноябре 1996 года делегация вернулась из Фуцзяни в Нинся с богатыми трофеями: она привезла с собой идеи первого совместного совещания и семнадцать подписанных и утвержденных программ сотрудничества, а также 1 млн юаней наличными, которые фуцзяньская корпорация «Сянцзян» пожертвовала уезду Сицзи в Нинся на строительство начальных школ, а с ними – глубокое чувство любви от Мацзу и фуцзяньцев. Это ознаменовало историческое начало взаимодействия между Фуцзянь и Нинся в сфере поддержки неимущих.
В это время жители Нинся с особым нетерпением ожидали прихода весны, и солнечные лучи пригревали их особенно ласково и нежно…
7. Та весна была теплее, чем обычно
Весна пришла! В 1997 году весна в Нинся, казалось, настала раньше обычного и выдалась необычайно теплой…
После поездки в Фуцзянь работа по оказанию помощи неимущим быстро наладилась. Накануне Нового года в военном округе Нинся в Гуюане прошло торжественное собрание по случаю завершения строительства по проекту «Сто колодцев для бедных», имевшего огромное значение. Собрание посетили руководители министерства водного хозяйства, главного политического управления НОАК, государственного комитета по делам национальностей, военного округа Ланьчжоу и автономного района, потому что колодцы, колодезная вода были главным объектом нужд и ожиданий жителей Сихайгу и окрестностей. При общем содействии соответствующих государственных ведомств группа водоснабжения военного округа Ланьчжоу на протяжении десяти месяцев работала не покладая рук, в результате в восьми уездах горных районов на юге Нинся было вырыто сто колодцев. Их совокупная глубина составила 12 тысяч метров, а суммарная емкость – 104 тысячи кубометров. Эти колодцы позволили решить проблему снабжения питьевой водой двухсот тысяч человек и двух миллионов голов скота, а также обеспечили водой для полива более двух тысяч гектаров земли. То, что у жителей южных горных районов Нинся, где с древности каждая капля воды ценилась на вес золота, вдруг появилось столько воды, иначе как счастьем не назовешь, поэтому праздничное собрание в честь завершения строительства по проекту «Сто колодцев для бедных» было необходимо и проводилось с особой торжественностью. Я уделяю этому такое внимание, поскольку жители Нинся даже не подозревают, что в составе группы водоснабжения военного округа Ланьчжоу, которая была настоящей командой героев, находилась и моя воинская часть. Эта группа водоснабжения изначально была подчиненным подразделением Управления гидрогеологических изысканий Инженерного корпуса капитального строительства; я служил в пресс-службе этого подразделения. В 1983 году после массового сокращения армии эта группа была приписана к военному округу Ланьчжоу, частично изменились и их служебные обязанности: им поручили рыть для жителей засушливых горных районов колодцы, ведь помогать народу – одна из целей НОАК. Могу себе представить и даже знаю наверняка, скольких трудов стоило этим бойцам добыть в горах Сихайгу сто тысяч кубометров питьевой воды и сколько радости это принесло!
Благодаря проекту «Сто колодцев для бедных» у жителей Сихайгу появилась чистая колодезная вода
Однажды я написал эссе об этой воинской части. Чтобы ускорить рытье колодцев для страдающих от нехватки воды жителей Сихайгу, бойцы пожертвовали зимними учениями и военной переподготовкой и даже в самые сильные морозы продолжали вгрызаться в лессовые почвы, выкапывая один колодец за другим. По утрам бывало особенно холодно, в ожидании, когда взойдет и хоть немного пригреет солнце, начальники отрядов устраивали бойцам пробежку вокруг буровых машин. Они бегали, пока на востоке не вставало солнце… Эссе с этой трогательной историей я потом опубликовал в журнале «Синь гуаньча» (New Observer).