Стихи об Америке
Шрифт:
Общественная деятельность Маяковского на американском континенте во время его поездки оставила заметный след в развитии советско-американских культурных связей, заложила основы для начала обмена между обеими странами в области культуры еще в 20-е годы [5] .
Испания. Впервые — газ. «Новый мир», Нью-Йорк, 1925, 14 августа [6] и в кн. «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка».
Написано на борту парохода «Эспань»; в автографе стихотворение датировано: «22.VI. Santander».
5
Преамбула
6
Газета «Новый мир» издавалась русской секцией Рабочей (коммунистической) партии США.
6 монахинь. Впервые — журн. «Прожектор», М., 1925, № 16, 31 августа, под заглавием «Монашки» и с примечанием: «Атлантический океан. Пароход «Эспань».
В автографе стихотворение датировано: «26/VI. Атлантический океан».
Квота — здесь: норма впуска эмигрантов в Америку.
Атлантический океан. Впервые — газ. «Известия ЦИК», М., 1923, 15 августа.
В сохранившейся авторизованной машинописной копии стихотворение датировано: «2.VII. Океан».
Блек энд уайт. Впервые — журн. «Красная новь», М., 1926. кн. 1, январь, с подзаголовком «Черные и белые».
В автографе стихотворение датировано; «5.VI. Гавана» (по-видимому, описка — надо 5.VII).
По свидетельству современников, во время многочисленных чтений этого стихотворения поэт давал ему другие заглавия: «Негр Вилли», «Вилли из Гаваны», «Сахарный король», «Черные и белые», «Черное и белое».
Блек энд уийт — Черное и белое (англ.: black and white).
Под пальмой на ножке стоят фламинго. Цветет коларио по всей Ведадо. — В Собрании сочинений Маяковский сопроводил стихотворение следующими примечаниями:
«Коларио» — гаванские цветы.
Ведадо — загородный квартал богачей.
Прадо — главная улица Гаваны».
Масео, Антонио (1845–1896) — один из руководителей борьбы кубинского народа за независимость против испанского колониального владычества. В 1895 году возглавил восстание против колонизаторов; погиб в бою.
Ай бэг ёр пардон — прошу прощения (англ.: I bag your pardon).
Мелкая философия на глубоких местах. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», М., 1925, 14 декабря.
Написано на пароходе «Эспань»; в автографе дата: «3 июля. Атлантический океан».
Стихотворение появилось в печати по возвращении Маяковского из заокеанского путешествия. После первой публикации поэт продолжил работу над ним — в направлении еще большей действенности и злободневности. Спустя несколько месяцев в «Красной газете» (Л., вечерний выпуск, 1926, 20 мая) стихотворение появилось в новой редакции.
Однако в Собрание сочинений Маяковский включил стихотворение в первоначальном варианте; вторая редакция осталась «боковой».
Стеклов (Нахамкис) Ю. М. (1873–1941) — публицист, в 1917–1925 гг. главный редактор газеты «Известия ЦИК».
В первой публикации стихотворения фамилия Стеклова
Однако во всех других прижизненных публикациях фамилия Стеклова осталась в тексте стихотворения.
Сифилис. Впервые — журн. «Молодая гвардия», М., 1926, № 4, апрель.
Написано по возвращении из Америки.
Открытие Америки (Христофор Колумб) [7] . Впервые — отдельное издание, под заглавием «Открытие Америки», Нью-Йорк, 1925 (вышло в октябре) и «Красная газета», вечерний выпуск, Л., 1925, 6 ноября, под тем же заглавием.
7
Примечания к стихотворению «Открытие Америки» составлены В. Макаровым.
Текст печатается по «Красной газете».
Стихотворение написано на борту парохода «Эспань», на котором Маяковский отправился 21 июня 1925 года в Мексику.
В письме от 3 июля поэт сообщал: «Приходится писать стихи о Христофоре Колумбе, что очень трудно, так как за неимением одесситов трудно узнать, как уменьшительное от Христофор. А рифмовать Колумба (и без того трудного) наудачу на тропиках дело героическое» («Знамя», М., 1941, № 4, стр. 230).
5 ноября 1925 года в «Красной газете» был дан анонс. «Завтра… будет напечатан фельетон Вл. Маяковского, присланный из Америки вечерней «Красной». По всей вероятности, текст для газеты был отправлен поэтом во второй половине октября.
В машинописном тексте стихотворения для «Красной газеты», с правкой Маяковского, с авторской датой: «Атлантический океан 7.VII.25 г.» и с пометкой редактора: «В октябрьский номер» (ГММ): заглавие — «Открытие Америки»; эпиграф — «Христофор Колумб был Христофор Коломб — испанский еврей. Из журналов» — отсутствует, и везде общепринятое начертание имени «Колумб».
В записной книжке № 33 (1925) заглавие: (I) «Кристофор», (II) «Христофор Колумб»; эпиграф отсутствует; в тексте одно и то же начертание — «Колумб» (11 раз) (ГММ).
В машинописной копии, в черновом автографе, в письмах, в своих произведениях («Война и мир», «150 000 000», очерке «Мое открытие Америки», статье «В. В. Хлебников» и др.) Маяковский следует общепринятому начертанию имени «Колумб». В стихотворении «Мексика», с авторской датой «Мехико-сити 20/VII.1925», то есть написанном 13 дней спустя после «Открытия Америки» (Христофор Колумб) вновь читаем: «Помнишь, из-за клумбы стрелами отравленными в Кутаисе били мы по кораблям Колумба?».
«Могу… сослаться, — рассказывает Н. И. Харджиев, — и на личное воспоминание. 23 июня 1926 года я слушал Маяковского в Летнем саду в Одессе. Читая «Открытие Америки», поэт не нарушил рифмовки на протяжении всего стихотворения».