Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихотворения
Шрифт:

Туда, куда ни птица,

Ни память не домчится,

Чтоб я тебя увидеть смог?

Ни слова на прощанье...

Хотя б шепнула мне

Желанье или обещанье...

Застыло утро на стене.

Не знало, недвижимо,

Что ты проходишь мимо,

Все изменяя в этом дне.

Зачем зовешь меня из дома,

Мелькаешь тенью по кустам,

В аллее, меж стволов знакомых,

Опять бредешь по вечерам?

Лишь с темной темнотою,

Разверстой

надо мною,

Я снова повстречаюсь там.

Далеко, в алых скалах,

Когда-то был твой дом,

И ты верхом меж скал скакала,

У ног твоих зиял проем,

Поводья отпустила,

Смеялась и шутила,

Жизнь улыбалась нам вдвоем.

Зачем же вспомнить мы не смели

Все, что в былом погребено?

Мы б воскресить его сумели,

Сумей вдвоем сказать одно:

"Весной, порой погожей,

Опять пройти мы сможем

Там, где прошли давным-давно".

Все минуло, все было,

И не воротишь вспять.

Вот и меня зовет могила...

Мне скоро... И могла ль ты знать,

Что твой уход поспешный

Меня во мрак кромешный

Сведет?.. Его не разогнать.

Перевод Г. Русакова

ТВОЯ ПОСЛЕДНЯЯ ПРОГУЛКА

Домой равниною зеленой

Ты возвращалась не грустя,

Не выдал взор твой оживленный,

Что ты умрешь семь дней спустя,

Что окна городка ночного

В глазах не отразятся снова.

Налево от дороги той

Лежало место, где навеки

Под молчаливою плитой

Семь дней спустя сомкнешь ты веки,

Но это после, а в тот день

Сосновая манила тень.

С тобою я не ехал рядом,

Но будь в тот вечер мы вдвоем,

Едва ли по случайным взглядам

Я б догадался о твоем

Уходе - понял бы едва ли

Слова, что в сердце созревали:

"Скучать ли обо мне ты будешь

И часто приходить сюда,

Или немедленно забудешь,

Я не узнаю никогда:

Теперь ни доброго, ни злого

Мне от тебя не нужно слова!"

Ты говоришь: "Свободен будь!"

Но разве в нашей жизни прошлой,

Любимая, хоть что-нибудь

Я мерил выгодою пошлой?

Ты выше, нынче и тогда,

Любви, забвенья и стыда.

Перевод Р. Дубровкина

Я НЕС ЕЕ

Я нес ее с дальнего склона,

Который не каждый найдет.

Он круто на запад ведет:

Там ветер и воздух соленый,

А ниже, на рыжих песках,

Слабеет напор океана.

Там сушу сжимает в тисках

Могучий охват урагана.

Принес и укрыл ее тут,

И здесь

она тихо уснула

Вдали от привычного гула:

Приливы сюда не дойдут.

Молчание глинистой кельи

Уже не спугнут никогда

Те волны, что нынче отпели,

Как пели в былые года.

Да, спит она не на свободе

Своих нелюдимых высот.

Там тяжко Атлантика бьет

И бури вслепую проходят.

Оттуда, бывало, она

Глядела на склон Дандажела,

Закатами озарена,

От пламени их загорела.

Тут ей Лионесс вдалеке

Являлся, скрываемый гладью,

А ветер играл ее прядью

И тут же хлестал по щеке.

И так непонятно томили,

И так неотступно влекли

О чем-то шептавшие мили,

Пропавшие нынче вдали.

Но, может, хоть призрачной тенью

Пройдя по земной глубине,

Услышит она в тишине

Далекого моря гуденье:

В краю, что покинут давно,

То плачет призывно и тонко,

То радостно бьется оно,

Как чистое сердце ребенка.

Перевод Г. Русакова

ЭЛЕГИЯ

Как ей нынче б хотелось

Здесь гостей принимать!

Как всегда, приоделась,

На лужайке опять

Стулья, стол, угощенье...

И она - вся свеченье,

Их встречала бы... Но

Не дано, не дано

Их приветствовать ей

В тесной келье своей

Без окон без дверей.

Как она бы царила

За вечерним столом,

Воплощение пыла,

Безоглядна во всем:

Раздарить, не считая,

Целый дом без утаек

Для друзей!.. Но, увы,

Спит под сенью травы.

Ни друзей, ни вина.

Лишь одна тишина

Ей оттуда слышна.

С детской строгостью взгляда

Ей ловить бы из тьмы

Робкий порх снегопада

С приближеньем зимы.

И под сретенским снегом

Первый крокус в побегах

Узнавать... И окрест

Столько памятных мест!

Сняли б грусть как рукой,

Ведь не зря здесь такой

Благодатный покой!

Ну, а мы? Мы осели

В мире затхлых вещей.

Позабыто веселье

И шумливость затей,

Что ее так прельщали,

Вечно не насыщали,

Как сегодня нас... Но

Не дано, не дано

Ей услышать наш зов:

Для желаний и слов

Тесен тисовый кров.

Перевод Г. Русакова

ГОЛОС

Твой ли то голос, о женщина, ставшая

Непреходящею болью моей,

Слышится мне, словно в пору тогдашнюю

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Эммануэль

Арсан Эммануэль
1. Эммануэль
Любовные романы:
эро литература
7.38
рейтинг книги
Эммануэль

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Наследник, скрывающий свой Род

Тарс Элиан
2. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник, скрывающий свой Род

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Изгой

Майерс Александр
2. Династия
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой

Семья

Опсокополос Алексис
10. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Семья