Стилет
Шрифт:
Над ней склонилось напряженное лицо со звериным оскалом. В лучах солнца синие глаза Чезаре отсвечивали желтоватым светом.
Ее глаза расширились, в них появилось какое-то непонятное ему выражение, уступившее место настороженности. Люк не проронила ни слова.
— Почему ты пошла на это? — спросил он, не выпуская из рук стилета.
Она подняла на него глаза. Ее голос был так же невыразителен, как и глаза.
— Я же говорила тебе, что это моя работа. Я никогда не задавала Маттео
Казалось, желтый свет вновь вспыхнул в его глазах.
— Со мной все по-другому. Я держал свою клятву.
— Так же, как и я, — возразила она. — Единственное различие в том, как оплачивали нашу работу.
— Я должен тебя убить, — резко сказал Чезаре.
Она почувствовала, как острие стилета сильно надавило ей на горло, и, закрыв глаза, откинула голову на спинку сиденья.
— Что ж, давай! — сказала она уставшим голосом. — Теперь мне действительно все равно. Маттео не простит мне моей ошибки, как не простил тебе твоих успехов.
Он не проронил ни слова, и последовавшее молчание, казалось, будет бесконечным. Неожиданно его охватило сильное желание и теплой волной распространилось по всему телу.
— Хватит! Кончай с этим! — исступленно закричала она. Смерть заодно успокоит и тигра.
И вновь он ей не ответил. Она открыла глаза и увидела, что его лицо покрылось испариной, а сам он весь дрожит.
Неожиданно озарение снизошло на нее, и она увидела его как бы изнутри, — О Боже! — воскликнула она тихо, прижимаясь к нему. Они так похожи друг на друга.
Люк услышала, как стилет упал на пол машины, и в этот момент губы Чезаре коснулись ее шеи. Он поцеловал ее, слизывая кровь с того места, где его коснулось острие стилета. Опасность и возбуждение, одинаковые и для нее и для него, остались позади и привели лишь к тому, что разожгли аппетит у тигра.
Чезаре остановил машину перед отелем.
— Собери свои вещи, — сказал он, — и через два часа жди меня в аэропорту.
— Ты ведь будешь осторожен? — спросила она.
Чезаре утвердительно кивнул.
— Мы будем уже на пути в Нью-Йорк, прежде чем кто-либо узнает, что произошло. Я должен связаться с Эмилио — он уладит это дело.
Она сдавила ему руку и вышла из машины. Проводив ее глазами, пока она не скрылась из виду, Чезаре пошел в свой отель.
Чезаре вошел в вестибюль отеля “Эль-Суидад” и подошел к конторке.
— Мой ключ, пожалуйста! — обратился он к портье, стоявшему к нему спиной.
Тот повернулся и удивленно воскликнул:
— Граф Кардинале! — Он снял ключ и положил его на стол. — А гонки?.. Чезаре перебил его.
— Генератор вышел из строя.
— Сочувствую вам, сеньор, — сказал портье и протянул Чезаре конверт. — Это просила передать
Чезаре открыл письмо и узнал почерк Илеаны:
"Извини, дорогой, я не смогла дождаться твоего возвращения. Уехала в Нью-Йорк с богатым техасцем. Он настаивает, чтобы мы сделали там праздничные покупки. С любовью, Илеана”.
Чезаре про себя усмехнулся. Он должен был предугадать, что у Илеаны найдутся причины не встретиться с ним в Куернавако.
— Когда уехала баронесса? — спросил он портье.
— Еще утром, около одиннадцати, — ответил тот с понимающей улыбкой.
Чезаре кивнул и направился к лифту. Взглянул на часы. Было около семи вечера. Илеана, наверное, уже в Нью-Йорке.
Глава 21
Бейкер наклонился над столом и с изумлением посмотрел на Илеану.
— Почему вы вернулись? Предполагалось, что вы останетесь с ним.
— Говорю же вам, что я испугалась, — возбужденно ответила она. — У меня появилось ощущение, что он собирается меня убить. Что он знает...
— Почему вы так решили? — быстро спросил Бейкер. — Он что-нибудь сказал или сделал? Может быть, вы заметили что-то?
Илеана покачала головой.
— Ничего такого не было. Просто был клапан в чемодане, о котором я вам говорила. Когда я притронулась к нему, у меня возникло чувство, что смерть завладела его душой. Поэтому я вернулась.
— Но вы же никогда не видели стилета в нем, — сказал Бейкер. — У меня в чемодане тоже есть похожий клапан. Я держу в нем зубную щетку и бритву. В дверь постучали.
— Войдите! — сказал Бейкер. Вошел агент с телетайпной лентой и положил ее на стол перед Бейкером.
— Только что получили из Мехико. Нашли тела Элли Фарго и какого-то бандита в пустой лачуге, в пустыне, в полумиле от того места, где машина Кардинале сошла с дороги.
Илеана вскочила в волнении.
— Вот видите, я была права!
— Возможно, мы узнали бы об этом больше, если бы вы остались, — упрекнул ее Бейкер.
— Возможно также, что и я бы оказалась убитой, — резко отпарировала она. — А я вовсе этого не хочу.
Бейкер обратился к агенту:
— Где сейчас Кардинале?
— На пути в Нью-Йорк. Его самолет прибывает утром, — ответил агент. — С ним женщина.
Бейкер обернулся к Илеане.
— Женщина? — переспросил он. — Именно из-за нее вы и вернулись?
— Глупости! — отрезала Илеана.
Бейкер улыбнулся.
— Картина начинает проясняться. Он нашел себе другую подружку и сказал, чтобы вы убирались.
Илеана попалась на удочку.
— Это не правда, — возразила она. — Я ее знаю. Она его механик.