Сто девять (116) Глава 12
Шрифт:
Он не успел даже обнажить оружие, в одночасье превратившись в безвольно-
го раба серокожих.
Еще двое сыскарей возникли у левого борта. Массивные орки двигались
словно кошки – бесшумно, осмотрительно, не спеша.
Как же им удалось с такой легкостью пробраться на корабль? Ведь не с неба
же они свалились на нас!
И только теперь я понял правильность своих суждений. Прямо возле носа,
где располагалась массивная конструкция "пленителя пара"
савшие веревки. Я едва не застонал от обиды. Как мы могли так оплошать!
Посчитали, что наемники явятся к нам прямиком по земле, а не будут караб-
каться по пузатому баллону вниз.
– У вас осталось не так много времени!
– напомнил о себе старпом.
Я судорожно посмотрел по сторонам - никакого движения. Неужели капи-
тан и Луцлаф собираются пожертвовать старпомом ради меня. По спине по-
бежала мелкая дрожь.
Возле шеи Барибалы возникло широкое лезвие кинжала. Видимо, сыскари
не намеривались больше ждать, и перешли к решительным действиям.
Запрокинув шею, старпом взвыл, когда на коже возникла кровавая полоса.
Мои руки задрожали, и я едва не выронил ружье.
– Я не собираюсь упрашивааааааать!
– на этот раз заговорил орк.
Стальной, слегка рокочущий голос настроенный победить и не ждущий ни-
каких компромиссов.
Только сыскарю так никто и не ответил. Ни знака, ни шороха. Тишина. Те-
перь я не сомневался, что остался один и рассчитывать мне абсолютно не на
кого.
Стиснув зубы, я стер со лба пот, взвел курок и резко привстав, приготовился
стрелять. Только в кого? Сыскарь что скрывался за старпомом - был недося-
гаем, а двое других прятались за мачтами, медленно изучая палубу. И в этот
самый миг, я посмотрел на Барибалу. Наши взгляды встретились, и я понял,
что за меня уже сделали выбор. Старпом коротко моргнул и отвернулся, ста-
раясь не выдать моего присутствия.
Я прицелился. Закусил губу и...
Огромная лапища зажала мне рот. Я даже не попытался вырваться, потому
что невероятная сила оттолкнула меня назад.
Надо мной навис циклоп.
"Молчи, " - показал Луцлаф.
Я не возражал.
– Похоже, вы оказаааааались глупее, чем я думаааааал.
На этот раз голос орка прозвучал не так громко, но все также уверено. В его
деле нельзя было полагаться на согласие противника. Всегда должен оста-
ваться запасной вариант.
Я видел легкое замешательство орка, а затем он коротко рыкнул и двое на-
емников, подчинившись его приказу, осторожно двинулись вперед.
– Когда я начну стрелять, прыгай и беги в город, - быстро объяснил
– Если повернешь направо и поднимешься вверх по улице, то чуть впереди
увидишь двухэтажную гостиницу "Скалистый утес". Жди нас там. Все
понял?
Я кивнул, покосился на затерявшиеся среди узких улочек Глааги ночные
факелы и сразу вспомнил, о кошмарных тварях обитающих в полуразрушен-
ных стенах. Луцлаф все понял без слов и поспешил меня успокоить:
– Не волнуйся, сегодня не их день, - и указал на полную луну, повисшую
над горами, словно огромное око неведомого покровителя Калуку.
Долгое ожидание резко оборвалось чередой коротких, стремительных собы-
тий. Четко выполняя команды, я произвел один единственный выстрел. Пуля
ударила в деревянную крышу трюма, заставив сыскаря стоявшего за спиной
старпома лишь на секунду потерять контроль над ситуацией. Барибале впол-
не хватило одного короткого мгновения. Ударив орка затылком, он выскольз-
нул из захвата и, развернувшись, впился тому в шею. Растерянный сыскарь
выронил кинжал и попытался издать боевой рык, но сил на это уже не оста-
лось. Я был поражен до глубины души – старпом оказался истинным витал-
лингом, существом в котором уживались человеческая и животная сущность.
Далее прогремели еще два выстрела – на этот раз атаковали Райдер и Луц-
лаф. Только в отличие от меня, они не собирались проводить отвлекающий
маневр, а целились в двух оставшихся орков.
– Беги! – подал сигнал циклоп.
Бросив ружье, я рванул.
Ветер обжигал мое лицо, будто старался остановить этот спасительный за-
бег - но у него ничего не вышло. Практически за минуту я преодолел поле.
Массивные тени дирижаблей и небесных кораблей, образовав целые улицы,
напомнили мне о Рифте, и о том, как я спасался бегством от механических
стражей. За спиной прозвучало еще два выстрела заставивших меня остано-
виться.
Тяжело дыша, я обернулся, пытаясь разглядеть очертания «Купера», а уви-
дел лишь пузатые баллоны и острые грани дирижаблей. Внезапно небо
вспыхнуло, окрасившись в ярко-оранжевые тона и разбросав по кругу разно-
цветные нити. Спустя мгновение меня оглушил резкий хлопок, словно лоп-
нул резервуар с грязным паром. Земля под ногами дернулась, и я упал на
спину, почувствовав ноющую боль в плече. Следом прогремел еще один
взрыв, гораздо громче предыдущего. Заслонившись, я избежал ослепитель-
ной вспышки и серьезных последствий – но в руку стрелой угодил мелкий