Стракен
Шрифт:
Казалось, настало время покоя и него, однако эти сны переплетались с кошмарами, а кошмары были ужасными. Одни были воспоминаниями о тварях их прошлого, о существах и событиях, которые он никак не мог забыть. Другие были мрачными пророчествами о том, что ждет впереди, если он вовремя не сумеет свернуть в сторону. Все они были заполнены хищниками, которые неотступно преследовали его, причем невозможно было определить цели и намерения этих хищников. Они накатывали на него волнами, и где бы он ни прятался, куда бы не бежал, они догоняли его. Мечты и кошмары. Не было видимой связи между одними и другими, и он перемещался между светлыми и мрачными видениями с мучительной непредсказуемостью. Он спал, но его сон не был спокойным.
Он не знал, сколько времени продолжались эти мучения, но казалось, что очень долго. Временами он был близок к тому, чтобы закричать от отчаяния, что не способен разорвать оковы, которые привязали его ко сну, из которого, казалось, невозможно проснуться. Может быть, он на самом деле кричал. В этом он не был уверен. Но никто не мог ему помочь. Никто не протянул руку, чтобы взять и вытащить его. Он сражался в одиночку, окутанный мраком, покрывалом защищавшим его от света.
Затем что-то изменилось. Он не знал, что именно и как произошло, но внезапно мечты и кошмары отступили, исчезая, как унесенная ветром пыль. Он оказался окутанным теплой тишиной, покоем, которого раньше не испытывал. Он нашел утешение в этом уединении. Он мог нормально дышать, погрузившись в спокойный сон, который позволил ему отдохнуть так, как ему было нужно, глубоко и безмятежно.
Ибо он был ранен, он это знал. Ему нанесли какое-то повреждение, названия которого он не мог вспомнить. Он спал, потому что его тело пыталось исцелиться, однако травмы были настолько серьезными, что нельзя было сказать с уверенностью, что это получится. Он понимал это, хотя не мог сказать, откуда он это знал. Он знал, хотя не мог вспомнить подробностей случившегося с ним. Он лишь помнил, что сражался за свою жизнь и это сражение шло не в его пользу.
Но обстановка изменилась, гроза прошла, и его поврежденное тело выздоравливало. Он глубоко погрузился в то место, в котором было только чувство спокойствия, а все мрачное было удалено. Он был настолько благодарен за это, что ему хотелось плакать от счастья и облегчения. Ему пришло на ум, что, возможно, он умер, однако он отбросил эти мысли. Его физическое состояние не было похоже на смерть, если, конечно, он правильно представлял ее себе. Он был жив, казалось, что жизнь снова нашла его.
Проходило время, его сон растянулся, как глубокий синий океан, и мир вокруг него снова начал принимать форму. Он становился цветным и четким по мере того, как окружающая местность появлялась из какого-то тумана. Когда туман рассеялся, он оказался в самых прекрасных садах, которые когда-либо видел. Сады были самого разного вида, формы и размеров. В одних были аккуратно возделанные клумбы, состоявшие из цветов одного вида или окраски. Другие были висячими, лианы и целые покрывала из мха каскадами свисали со стен и решеток. Некоторые располагались на склонах холмов, а некоторые представляли из себя ровные луга. Тут были цветущие растения, кустарники и травы. Огромные древние деревья своими широкими кронами покрывали часть этих садов, в то время как остальная часть купалась в ярком солнечном свете. Краски были яркими и мерцающими, как полосы радуги после грозы, целые покрывала одного цвета и участки, пестревшие различной окраской. И среди всего это великолепия жужжали пчелы, опылявшие цветы, щебетали и верещали птицы, как они обычно делают. Над головой проплывали облака, отбрасывая на землю странные, мимолетные тени, когда на несколько мгновений закрывали солнце.
Это было похоже на рай. Бек
— Добро пожаловать, Бек Омсфорд, — прошептал тихий голос у него за спиной.
Он обернулся и обнаружил старика, смотрящего на него; он был одет в белые одежды и держал длинный, побелевший деревянный посох. Белые волосы спадали ему на плечи, а борода — на грудь. Его лицо было испещрено глубокими морщинами и настолько изможденным, как будто он вел долгое, тяжелое сражение. Однако его голубые глаза казались глазами ребенка, блестящие, любопытные, полные ожидания.
— Это мой дом, — произнес старик, его улыбка лишь углубила складки на его лице.
Бек смущенно огляделся. Он спал, ему все это снилось. Однако у него было ощущение, что он проснулся. Так ли?
— Ты никогда здесь не был, — продолжил старик, как будто прочитал его мысли. — Но мы встречались прежде, давным давно. Ты помнишь?
Бек медленно кивнул, осененный воспоминаниями:
— Ты — Король Серебряной Реки.
Старик кивнул:
— Я последний в своем роде, последний из детей Слова. Я хранитель этих садов, страж Серебряной реки и смотритель за народами. А также я друг Омсфордов. Ты помнишь, когда я помог тебе?
Бек помнил. Он был мальчиком, отправленным на поиски, которые он едва понимал, в землю, в которой никто никогда прежде не бывал. Тогда его звали Бек Рау и он еще не знал о своем наследии Омсфордов. Пока его спутники спали, ему явился Король Серебряной Реки, чтобы рассказать правду о нем самом и его сестре, которая в то время была Ведьмой Ильзе, а не Ард Рис Третьего ордена друидов. Это было началом путешествия, которое изменит навсегда жизни брата и сестры.
Это было очень давно, в какой-то другой жизни.
— Я пришел, чтобы снова помочь тебе, — сказал старик. — Я это делаю, потому что обещал твоему сыну, хотя немного запоздал с выполнением этого обещания.
— Пену? — с удивлением спросил Бек.
— Пендеррину, который отправился найти Ард Рис и вернуть ее обратно к нам. Пендеррину, который сейчас для нас недосягаем. — Морщинистое лицо на мгновение помрачнело. — Пойдем со мной.
Бек пошел рядом с ним, снова думая, что происходящее сейчас нереально, что это всего лишь сон, ему все это снится, но в то же время инстинктивно понимая, насколько все это важно. Ему было дано видение, как в лихорадочном бреду. В этом видении ему могла открыться истина, которая поможет найти сына.
— Почему Пен недосягаем? — спросил он, с нетерпение ожидая ответа.
Голова старика слегка поднялась, одна рука сделала какой-то быстрый, пренебрежительный жест:
— Важно только, что он там. Что он должен быть там. Я бы рассказала тебе раньше. Я бы пришел к тебе. Я обещал ему, что приду, несколько недель назад, впервые явившись ему в Черных Дубах, когда он убегал от друидов. Он поверил мне, что я расскажу тебе, что предупрежу тебя об опасности. Но я не мог рисковать. Если бы я рассказал тебе, ты бы отправился вместе с ним. Ты бы пообещал мне не делать этого, но поступил бы так в любом случае. Если бы ты нашел его и спас, то все, что должно произойти в свое время, никогда бы не случилось вообще.
Бек показал головой:
— Ты говоришь, что преднамеренно не дал мне возможность помочь Пену, не рассказав мне о том, что с ним случилось?
— Я говорю, что оградил тебя от помыслов помочь ему, поскольку, по правде говоря, ты бы сделал все наоборот.
— Я не понимаю. Почему ты говоришь мне это теперь, хотя прежде решил этого не делать?
Детские глаза внимательно посмотрели на него:
— Потому что теперь нужна твоя помощь. Но эта помощь совершенно отличается от той, что ты оказывал раньше. И сделать это будет не так уж и легко.