Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Странствия убийцы
Шрифт:

— Что правда, то правда, — с готовностью согласился я. — Но двоюродный брат моего приятеля не ведет дел с людьми, которых можно поймать. Вот почему он хотел поговорить с Ником.

— А тебя кто сюда послал искать этого Ника?

— Я забыл, — холодно сказал я, — Боюсь, я всегда забываю имена.

— Правда? — задумчиво спросил мужчина. Он посмотрел на свою сестру и легонько кивнул. — Не хотите ли выпить бренди?

— Это было бы прекрасно, — ответил я. Мне удалось освободиться от хватки Старлинг, и мы вошли в комнату. Когда дверь за нами закрылась, Старлинг глубоко

вздохнула, ощутив долгожданное тепло. Комната была настолько же пышной, насколько передняя пустой. Ковры покрывали пол, нарядные гобелены висели на стенах. На тяжелом дубовом столе красовался канделябр с толстыми белыми свечами. Перед огромным очагом, в котором горел огонь, полукругом стояли удобные стулья. Туда и повел нас хозяин. Он взял стеклянный графин с бренди, проходя мимо стола.

— Найди стаканы, — приказал он сестре. Она, по-видимому, не обиделась. Я подумал, что ему около двадцати пяти. Старшие братья не самые великодушные из смертных. Она передала строгальщику своего голубя и пошла искать стаканы.

— Итак, вы говорили… — начал хозяин, когда мы уселись перед огнем.

— На самом деле говорили вы, — заметил я. Он молчал, пока его сестра не принесла стаканы.

Он налил в них бренди и раздал, и мы четверо взяли их в руки.

— За короля Регала, — предложил он.

— За моего короля, — ответил я приветливо и выпил. Это был хороший бренди. Барричу бы он понравился.

— Король Регал отправил бы человека вроде нашего друга Ника на виселицу, — предположил мужчина.

— Или, что более вероятно, в свой Круг, — в свою очередь предположил я и печально вздохнул. — Вот дилемма. С одной стороны, король Регал угрожает его жизни. С другой стороны, если бы не эмбарго короля Регала на торговлю с Горным Королевством, как бы Ник зарабатывал на жизнь? Я слышал, что на его семейной ферме растут нынче только камни.

Мой собеседник сочувственно кивнул:

— Бедный Ник. Он должен что-то делать, чтобы выжить.

— Вот уж верно, — согласился я. — А иногда, чтобы выжить, человек должен попасть на другой берег, даже если король это запрещает.

— Вот как? — спросил мужчина. — Ну, отвезти что-нибудь на другой берег гораздо проще.

— Ну, уж не настолько проще, — ответил я. — Если Ник хорошо владеет своим ремеслом, одно для него не труднее другого. А я слышал, что он мастер своего дела.

— Самый лучший из всех, — с тихой гордостью сказала девочка.

Брат бросил на нее предостерегающий взгляд.

— А что бы этот человек предложил за переезд? — спросил он тихо.

— Он бы предложил самому Нику, — так же тихо ответил я.

Несколько секунд Мужчина смотрел в огонь, потом встал и протянул руку.

— Ник Холдфаст. Моя сестра Пелф.

— Том, — представился я.

— Старлинг, — добавила моя спутница. Ник снова поднял стакан.

— За нашу сделку, — предложил он, и мы снова выпили. Он сел и немедленно спросил: — Будем говорить откровенно?

Я кивнул:

— По возможности. Мы слышали, что вы беретесь провести группу пилигримов через реку и через границу в Горное Королевство. Мы хотим того же.

— За ту же цену, — тихо прозвенела

Старлинг.

— Ник, мне это не нравится, — внезапно вмешалась Пелф, — чей-то язык слишком много болтает. Мы и в первый-то раз не должны были соглашаться. Откуда мы знаем…

— Шшш. Это я рискую, и я буду говорить, что согласен делать, а что нет. Твое дело сидеть здесь и следить за всем, пока я в отъезде. И пригляди-ка лучше за тем, как болтает твой собственный язык. — Он повернулся ко мне. — Вы заплатите сейчас по золотому за каждого. И еще по одному на той стороне реки. И третий на границе с Горным Королевством.

— Ох! — Цена была непомерной. — Мы не можем…

Старлинг внезапно вонзила ногти мне в руку. Я закрыл рот.

— Ты меня никогда не убедишь, что пилигримы платят так много, — тихо сказала она.

— У них есть собственные лошади и фургоны. И запасы пищи. — Он склонил голову набок и посмотрел на нас. — А вы выглядите так, как будто все свое носите с собой.

— И нас гораздо легче спрятать, чем фургон или упряжку. Мы дадим один золотой сейчас и один на горной границе. За обоих, — предложила Старлинг.

Он откинулся в кресле и некоторое время подумал. Потом налил всем еще бренди.

— Этого мало, — сказал он с сожалением, — но, боюсь, больше у вас ничего нет.

У меня не было и этого. Я надеялся на финансовые возможности Старлинг.

— Перевези нас через реку за эту сумму, — предложил я, — а оттуда мы дойдем сами.

Старлинг под столом толкнула меня ногой. Казалось, она обращается только ко мне.

— Он отвозит остальных к горной границе и переводит через нее. Мы вполне можем наслаждаться их обществом всю дорогу. — Она снова повернулась к Нику — Думаю, этого хватит, чтобы довезти нас до самых гор.

Ник прихлебнул бренди и тяжело вздохнул.

— Прощу прощения, но я хотел бы посмотреть на ваши деньги, прежде чем мы ударим по рукам.

Мы со Старлинг обменялись взглядами.

— Нам нужно переговорить, — сказала она спокойно. — Простите. — Она поднялась, взяла меня за руку и отвела в угол комнаты. Там она прошептала: — Ты что, никогда в жизни не торговался? Ты даешь слишком много и слишком быстро. Ну, сколько у тебя денег на самом деле?

В ответ я протянул ей кошелек. Она перебрала его содержимое, быстро, как ворующая зерна сорока. Опытным жестом она взвесила монеты на руке.

— Этого мало. Я думала, что у тебя больше. А тут что? — она схватила серьгу Баррича. Я сжал руку, прежде чем Старлинг успела взять ее.

— Кое-что очень важное для меня.

— Более важное, чем твоя жизнь?

— Не настолько, — согласился я, — но близко к тому. Мой отец носил это некоторое время, а его лучший друг отдал мне.

— Что ж, если придется пустить серьгу в ход, я прослежу, чтобы ее оценили как следует. — Без лишних слов она повернулась и подошла к Нику. Она села, допила бренди и подождала меня. Когда я уселся, Старлинг сказала: — Сейчас ты получишь деньги, какие у нас есть. Это не так много, как ты просишь. Но у горной границы я отдам тебе все свои драгоценности — кольца, серьги, все это. Что ты скажешь?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Боги, пиво и дурак. Том 6

Горина Юлия Николаевна
6. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 6

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI