Стратегия обмана. Политические хроники
Шрифт:
— Привет, — произнесла она, — неужели ты ждал меня одиннадцать лет?
Сарваш на миг задумался:
— Если вы о том приключении в Швейцарии, то да.
— Как ты узнал, что я из ВИРА?
Он пожал плечами:
— Просто цепочка логических предположений.
— Да? И ты всё понял?
— Почти.
— А помнишь ту романтическую ночь четыре года назад, — мечтательно улыбалась она, — ты, я, плеск Темзы и труп Роберто Кальви под мостом Чёрных Братьев? Я ведь прочитала утренние газеты.
— Господи… — пробурчал полковник,
— Да, — рассмеялась Гольдхаген, — а мы при нормальных обстоятельствах не встречаемся.
— Можно подумать, что у тебя в жизни бывают нормальные обстоятельства. — Посмотрев на часы, полковник решил поторопить парочку. — Время идёт. Вы собираетесь отсюда уезжать?
— Только один вопрос и всё, — произнесла Гольдхаген и обратилась к Сарвашу. — Четыре года назад, когда я сказала тебе, что никуда с тобой не поеду, что ты сделал потом?
В глазах Сарваша мелькнула неуверенность — крайне нехарактерная для него черта:
— В каком смысле?
— Ты ведь поехал в Фортвудс сообщить, что я в Лондоне, так?
— Точнее сказать, позвонил.
На лице Гольдхаген уже не было и тени улыбка. Она только понимающе кивнула и потупила взор:
— Ну, конечно, ты просто позвонил. А я потом думала, с чего вдруг полицейские как с цепи сорвались под конец мая, как раз когда всей нашей ячейке надо было готовиться к акции в Гайд-парке. Даже пришлось менять конспиративные квартиры, четырех людей уводить из-под удара. — И она подняла голову, чтобы посмотреть Сарвашу в глаза. — А это всего лишь ты позвонил в Фортвудс.
Напряжение повисло в воздухе. Сарваш успел сказать:
— Тогда я думал только о вас… — и получил с размаху удар сумкой в бок и еле успел заслониться рукой.
А у Гольдхаген разве что искры из глаз не сыпались, так она хотела накинуться на банкира:
— А о четырёх моих сослуживцах ты подумал, сволочь?!
Полковник кинулся оттаскивать Гольдхаген от Сарваша, когда она собиралась сомкнуть руки на его шее.
— Такая твоя благодарность? — продолжала кричать и извиваться она — за то, как я помогла тебе в 1975. Или ты мне 1945 припомнил? Да что я тебе там сделала?!
— Простите Александра, я… — он двинулся следом.
— Сарваш, — остановил его полковник, — стойте, где стоите, я разберусь.
Полковнику оказалось легче перекинуть Гольдхаген через плечо и унести в здание нового корпуса. Заперевшись в подсобке кухни, полковник приступил к воспитательной беседе:
— Ты что творишь, дура?!
— Да ты хоть понимаешь, как он меня подставил?! Да за такое я по законам военного времени должна убить осведомителя, чтобы искупить свою вину перед ВИРА.
— Добро пожаловать в мир альваров, — развёл руками полковник, — привыкай жить с обидчиками веками. Они не умрут по одному твоему желанию.
А Гольдхаген, не слыша его, продолжала злобно плеваться словами:
— В 1945 году за него словила вашу осиновую пулю, ни за что. В 1975 из-за него
— Это у вас семейное, с прадедом, — не выдержал и признался полковник. Уж ели открывать, по все карты.
— При чем тут прадедушка? — опешила она.
— Прадедушка? — повторил полковник и фыркнул. — Меня от одного воспоминания о нем передергивает, ты его так ласково… В общем твой прадед по молодости дважды присутствовал на кладбище, когда Сарваш восставал из могилы. Что ты так удивленно смотришь, знали они друг друга. Мир тесен, если ты не знала.
— Тесен? — с надрывом переспросила она, и вновь посуровела, — Нет, мир огромен. Пусть Сарваш катится подальше от меня, иначе… иначе я найду способ сделать его вечную жизнь невыносимой.
— Каким образом?
— Найду предлог и сдам в Гипогею!
— Сама туда не угоди.
— А ты не пугай меня!
Так на повышенных тонах и продолжался их разговор, пока полковник хлопнув дверью не покинул кухню и не поднялся на улицу к Сарвашу, который в задумчивости ходил кругами на одном месте.
— Она сказал, что не поедет с вами, — спешно сообщил полковник.
Сарваш только понимающе кивнул. Полковник продолжил:
— Дайте мне время, я приведу её в чувства, и она как миленькая уедет с вами ещё до заката.
— Разве это возможно? — смущенно улыбнулся тот. — Александра не из тех, кто поддается на угрозы и уговоры. Мне это стало понятно еще давно.
Самое скверное, что Сарваш был прав.
— Это я старый дурак, — в бессилии разорялся половник, — Она зацепилась за одно моё слово и тихо так, незаметно, стала раскручивать меня на подробности. Простите, Сарваш, простите.
— Ну что вы, господин полковник…
— В прошлый раз Лили объявилась не вовремя, на этот раз всё запорол я. Гольдхаген ещё не знает, что вы заплатили за неё деньги, не успел сказать.
— И не надо ей этого знать.
— Но вы же…
— Искал возможность избавиться от нежданно свалившихся на меня комиссионных, — с кислой улыбкой произнес банкир. — Сейчас не времена невольничьих рынков, людьми больше никто не торгует. А я… можно сказать, что я отплатил Александре за услугу, что она оказала мне в 1975 году, когда инсценировала перед палестинцами и Синдоной мою смерть.
— Плата за услугу? — переспросил полковник, ибо не верил, что дело только в этом.
— Может быть, ещё я чувствую долю своей ответственности, за то, что Александра вынуждена жить вечно. Это ведь меня встретил на своём жизненном пути её прадед Юлиус Книпхоф. После этого он и заинтересовался вопросами вечной молодости и бессмертия. И вот прошло несколько десятилетий и обе его правнучки стали альварессами. Не спроста, ведь так?