Стремление к свету
Шрифт:
– А ты что здесь живешь одна? – поинтересовался молодой человек.
– Одна, – кивнула головой Мэй.
– Но ты же ещё совсем ребёнок. Как может ребёнок жить в лесу один?
– Почему-то когда я тебя лечила тебя не интересовал этот вопрос, – огрызнулась Мэй.
– Где твои родители? – спросил молодой человек.
– Нет их.
– Сколько тебе лет?
– Уже целых двенадцать.
Молодой человек сокрушенно покачал головой:
– Я же говорил, что ты полный ребенок.
–
– Я благодарен.
– Вот и отлично. Теперь быстрее выздоравливай и возвращайся домой. Прокормить большого мужчину знаешь ли непростая задача, – констатировала Мэй.
– Ты такая маленькая, а ворчишь как взрослая, – недоверчиво посмотрел на Мэй молодой человек.
– Я уже совсем взрослая, – немного обиделась Мэй.
Молодой человек ничего не ответил, что полностью устраивало Мэй.
Мэй занялась приготовлением еды, думая, что молодой человек заснул, поэтому вздрогнула, когда опять услышала его голос:
– А какую награду ты попросишь за то, что спасла меня и вылечила? – спросил молодой человек.
– Награду? – удивлённо посмотрела на молодого человека Мэй. – А что можно попросить награду?
– Конечно можно.
– Не знаю, – задумалась Мэй.
– Проси у моих родителей чего-то важное, – предложил молодой человек.
– Например?
– Например, попроси остаться в нашем доме, тогда и крыша над головой у тебя будет и еда на столе.
– Это мне никто не разрешит, – недоверчиво покачала головой Мэй.
– Почему не разрешит? У нас в доме много людей работают. У каждого у них есть своя работа. Ты тоже можешь что-то делать и за это иметь крышу над головой и еду.
– Я подумаю, – ответила Мэй.
С одной стороны. ей конечно же хотелось иметь крышу над головой. Но с другой стороны, Мэй знала, что жизнь в услужение может быть не такой лёгкой, особенно если хозяева люди злые и недобрые.
Глава 3
Через несколько дней молодой человек действительно стал себя лучше чувствовать и вызвался всё-таки пройти восемь километров до своего дома.
– Хорошо, – согласилась Мэй. – Только пойдём мы с тобой с утра, когда у тебя больше сил. Будем периодически отдыхать, чтобы ты смог дойти.
– Договорились, – согласился молодой человек.
– Как тебя зовут-то хоть? – спросила Мэй.
– Меня зовут Луи.
– Хорошее имя, короткое, – улыбнулась Мэй. – И хорошо запоминается.
Рано утром следующего дня они начали свой путь.
Шли они не очень быстро и пару раз отдыхали. Наконец они подошли к крепости.
Мэй нерешительно остановилась.
– Ты живёшь в этой крепости? – спросила Мэй.
– Да. Пойдём, –
Мэй последовала, хотя и не очень уверенно, за молодым человеком.
Они прошли ворота и отправились дальше.
Мэй с интересом рассматривала всё, что было вокруг. Она редко доходила до крепостей или поселений людей потому, что денег у неё всё равно не было. И когда люди выдели её, то часто обзывали нищенкой. Мэй приходила только, когда ей нужно было продать свои травы.
Люди, как Мэй научилась на своём опыте, могут быть очень жестокими.
Наконец они подошли к замку, который находился прямо в середине крепости.
Молодой человек постучал. Дверь открылась. Мэй уже было повернулась уходить, ведь в таком красивом замке ей точно уж было нечего делать, но голос Луи остановил её:
– Не уходи, – мягко сказал он, – заходи.
– Зачем? – осторожно спросила Мэй.
– Хочу, чтобы мои родители тебе выразили свою благодарность.
– Я не из-за благодарности тебя спасала, – ответила Мэй.
– Тем более проходи.
Мэй смущённо зашла в этот огромный замок вслед за Луи и замерла в большом холле.
Холл был просто огромный. Лестницы расходились в разные стороны, а потолки были высоко-высоко. На окнах стояли красивые расписные стёкла. Мэй залюбовалась.
– Молодой хозяин, это вы? – воскликнул человек, впустивший Луи и Мэй в дом.
– Да, это я.
– Слава богу, – всплеснул руками мужчина. – Мы уж думали, что вы погибли в той битве. Искали вас, но не смогли найти.
– Как видишь, я жив живёшенек, вот только рану получил, – сказал Луи, показывая на свой бок.
– Счастье-то какое. Сейчас сообщу хозяинам. Вот они рады будут.
Мужчина куда-то на время исчез, а через несколько мгновений наверху послышалось хлопанье дверьми, и на лестницу выплыла степенная дама.
– Луи, ты вернулся, – произнесла она и направилась вниз по лестнице. – Я так рада. Где ты был? С тобой всё нормально?
– Мама, со мной всё хорошо.
– Иди сюда, я тебя обниму, – и дама, спустившись по ступенькам, заключила молодого человека в свои объятия.
– Почему не дал весточку о себе, негодник. Я так переживала.
– Не мог, мама. Вот рану получил.
– Как же ты выжил? – с ужасом спросила его мать.
– Меня спасли.
– Кто этот человек, который спас моего сына? – воскликнула женщина.
– Вот эта девчушка.
Женщина удивленно перевела взгляд на Мэй и начала её осматривать. По взгляду женщины Мэй сразу поняла, что думает женщина о ней. Мэй немного поежилась. Хоть она и привыкла к таким взглядам, ей всё равно было неприятно.
Тут на лестнице появился мужчина. Видно этот был отец Луи.