Судьба вампира
Шрифт:
— Осколок вины.
— Мне кажется, я совершил ошибку. И та любовь померкла, умерла.
Я вижу те долгие, долгие дни, в течение которых я пытаюсь отыскать одну девушку. Единственную из всех, с которой я был по-настоящему счастлив. Сокровенную фрейлейн, разделившую мою жизнь на до и после.
Но, к своему великому несчастью, не нахожу ее нигде. Что было тому виной? Молодость? Глупость? Я не знаю. Но я потерял ее навеки, и тот осколок… он, как заноза, торчит в моей душе. Его уже не вытащить. Если только вместе с сердцем.
Повисшее безмолвие недолго
— Печально. Но ведь ты любил. Представь, что она с тобой, и ты живешь ради нее.
Виктор вздохнул и вместо ответа спросил.
Скажи, я очень плохо выгляжу?
Тэо бросил на него мимолетный взгляд. Лунный свет из окна помог ему рассмотреть лицо писателя.
— Для вампира нормально, для человека не очень.
— Я не знаю, Тэо, смогу ли выдержать все это.
— Она же выдержала. Значит, сможешь и ты, — Тэо завязал длинные волосы в хвост и закрепил его тугой резинкой на затылке. — Думай о том, что сможешь. И действительно сможешь. Если будешь думать об ином, не выдержишь.
Писатель прервал свои раздумья вопросом, который задал с безнадежностью обреченного.
— Как ты думаешь, сколько я еще проживу?
— Отчаяние тебе не поможет, — Тэо выглянул в окно. — Нам надо спешить. Опытному сыщику не составит особого труда выйти на твой след.
Вдруг на первом этаже послышались чьи-то шаги. Кто-то открыл дверь и вошел в дом. Орнан и писатель посмотрели друг на друга. Первым решение принял Тэо. Он двинулся к лестнице, Виктор последовал за ним.
Когда орнан оказался в холле первого этажа, он заметил стоящую у дверей женщину. По одежде служанки он понял, что это Морелия. Она вернулась в дом глубокой ночью. Но откуда? Где она была? Проследив за ней еще немного, он разглядел ее лицо. Бледная маска смерти, ни кровинки. И глаза… Два черных озера заката, навсегда занятые тьмой.
Она прошла в гостиную. Он за ней. Но там, в кромешной темноте он потерял ее.
Тэо попытался вернуться к лестнице, но, пройдя предполагаемое расстояние, уткнулся в голую стену. Он прошел по стене влево, как ему казалось, достаточно долго, чтобы выйти либо к окну, либо к двери, но снова уперся в каменное препятствие. Простояв еще с полминуты на одном месте, лихорадочно ощупывая холодную стену, словно пытаясь найти в ней потайной лаз, в конце концов, он решил вернуться обратно в центр гостиной.
Там он опять услышал шаги, и через несколько мгновений перед ним появилась служанка в длинном черно-белом платье.
— Морелия? — позвал он, когда она остановилась.
— Где хозяйка дома? — пальцы его холодели и сжимались, привычным жестом ища атам, но не находили его.
Попытаться выиграть время, разговорить ее… У него не было оружия, и писатель… Черт, куда делся Виктор Мурсия?
Он стал отходить назад, когда понял, что Морелия не сойдет со своего пути. Он — ее жертва, и она сделает все, чтобы напиться его крови.
— Скажи, где Магда и ее дочь?
На мертвенном лице — ни тени, ни движения. В глазах — жажда, на губах — холод.
В сердце
Он так и пятился, пока снова не уперся в стену. Она обнажила клыки и вытянула вперед обе руки, последние ее два шага были роковыми.
Тэо Брукс потерял всякую волю к сопротивлению. Впервые в своей жизни он ощутил себя беспомощным перед вампиром. Ему не помогало его происхождение, его не подпитывали знания, не одолевала ярость. Уверенность в собственных силах бесследно исчезла. И с таким, таким орнаном могла справиться даже женщина!
Он не понимал, в чем тут дело. Может, весь секрет был в старинном кинжале, который придавал ему столь нужные в бою храбрость и силу, и с которым он никогда не расставался?
Он стоял, прислонившись спиной к стене, и смотрел на то, как Морелия скалится.
Пальцы ее вонзились в его плечи, когти пронзили плоть до крови. Из горла вырвался стон боли. Он встретил ее взгляд достойно, не проявив ни трепета, ни страха, и, как ему казалось, мог рассчитывать на схватку, но… отчего-то руки его не двигались, ноги стали ватными, а стук крови в ушах заглушил голос разума.
— Она ей не дочь, — губы натянулись, уголки их дрогнули.
— Не дочь? О чем ты говоришь?
— Он ищет ее… я знаю… он приходил сюда, спрашивал… пусть знает… ты расскажешь ему…
— Что я расскажу, Морелия? О чем мне ему рассказать?
— Магдалина всегда мечтала о дочери. И однажды она удочерила девочку по имени Анна. Она взяла ее из Приюта Святого Августина восемнадцать лет назад.
Тэо почувствовал, как испарина холодной пленкой сходит с его лба. Следующие его слова застряли в горле, ибо рука вампира сжала его шею с чудовищной силой.
— Ты расскажешь ему после своей смерти… все расскажешь…
В глазах поплыло, голова закружилась. Тьма сверкнула огненной вспышкой, и миг, отделяющий его от вечности, застыл на клыках вампира.
Морелия вздрогнула и осела на руках Тэо Брукса. Голова ее склонилась набок, тело обмякло. Орнан увидел рукоять серебряного клинка, торчащую из спины служанки. И услышал голос.
Я вовремя?
— Если бы не ты, меня бы уже не было в живых.
— Ты был бы вампиром. Значит, не судьба, — писатель попытался улыбнуться, но малейшие движения губ вызывали боль. — Не волнуйся, я попал точно в сердце. Она не выживет.
— Где ты был? Я потерял тебя.
— Извини, мне пришлось отвлечься. Но зато я нашел вот это, — Виктор положил руку на груду книг, лежащих на полу.
Они сидели в гостиной за большим обеденным столом, посередине которого стояли две горящие свечи. Они рассеивали мрак, царящий в помещении.
— Что это? — спросил Тэо, бросив взгляд на книги.
— Мои романы, — ответил Виктор.
— Это все твои романы? — Тэо удивился не только количеству книг (их было не менее трех десятков), но и тому, что писатель говорил о них без всякой гордости. Ему казалось, что о выращенных помидорах говорят куда как с большим восхищением.