Судный день Орбитсвиля
Шрифт:
Никлин понял, что окончательно запутался в этом сумбуре идеи и предположении.
— Хорошо, но в таком случае, куда попадут все эти планеты? И почему именно туда они попадут?
— А об этом мы не договаривались, — по-детски бесхитростно ответил Хепворт. — Я не могу ответить на все эти куда и почему. Я просто утверждаю, что они исчезнут, переместятся. Они могут исчезнуть внезапно и одновременно, а могут и постепенно. Насколько нам известно, этот процесс уже начался…
— Это будет нетрудно выяснить, если наша программа поиска планет в состоянии
Ее голос превратился в неразборчивое бормотание, ибо она погрузилась в математические расчеты, решая поставленную самой себе задачу.
Воорсангер, прежде чем обратить свой взгляд на Хепворта, с тревогой посмотрел на Монтейна.
— Всего этого вполне достаточно, чтобы задать вопрос — в чем собственно теперь смысл нашего полета?
Хепворт согласно кивнул.
— Вы имеете в виду, что нам следует вернуться?
— Я полагаю… — Воорсангер снова взглянул на проповедника, и лицо его затвердело. — Да, именно это я имею в виду.
— Что ты думаешь, Джим?
— Откуда мне знать? — ответил Никлин, словно школьник, которого спросили не по программе. — Кроме того, мы опять ведем себя так, словно мы совет управляющих.
— Хорошо, спросим босса. — Хепворт взглянул на Монтейна. — Что вы думаете, Кори?
— Вы идиоты! — Монтейн все еще улыбался и глазел в потолок. — Вы полные идиоты!
— Я не думаю, что Кори вполне готов высказать разумное мнение. — Хепворт многозначительно взглянул на Аффлека. — Нибз, почему вы не отправились на поиски доктора Хардинга и не привели его сюда? Я думаю, было бы лучше…
Аффлек виновато затоптался на месте с самым разнесчастным видом, затем повернулся и исчез из виду.
Хепворт опять обратился к Никлину:
— Так что ты думаешь, Джим?
— А ты? — спросил его вместо ответа Джим, пытаясь оттянуть момент принятия решения. — Что ты скажешь?
Хепворт улыбнулся ему странной короткой улыбкой.
— Трудно что-либо решить, особенно без соответствующей смазки. Ведь так много еще неизвестного во Вселенной. Я хотел бы продолжить, и в то же время я хочу вернуться.
— Здорово же ты мне помог, — улыбнулся Никлин. — Мне-то казалось, раз ты начал, то…
— Господа! — подала голос Меган Флейшер. — Позвольте принять решение за вас — мы вынуждены вернуться.
— По крайней мере, это заявление звучит очень недвусмысленно, — холодно заметил Хепворт. — Не могли бы вы сообщить нам, каким образом и почему вы пришли к столь твердому заключению?
— Пожалуйста. — Улыбка пилота неопровержимо свидетельствовала о ее неприязни к физику. — Корабль не в состоянии совершить межзвездный полет.
— Что? — В голосе Хепворта появились воинственные интонации. — О чем идет речь, женщина?
— Речь идет о двигателях, мужчина. У нас исчезло левое захватывающее поле.
— Чушь!
Хепворт склонился над пультом управления, вглядываясь в индикатор распределения напряженности
— Как капитан корабля, — произнесла она ясным и твердым голосом, — я приняла решение прервать полет.
— Дура! — взвизгнул Хепворт.
Он повернулся и побежал к лестнице, из-за малой гравитации преодолев это расстояние в два гигантских прыжка, и спрыгнул в люк палубы. Прошло несколько секунд, прежде чем до Никлина дошло, что Хепворт отправился к двигательным цилиндрам. Его вновь охватило чувство нереальности происходящего. Он встал и посмотрел на остальных, словно ожидая от них указаний, что делать ему дальше. Флейшер и Воорсангер смотрели на него с ничего не выражающими лицами; Монтейн слабо улыбался, все так же глядя в потолок, по щекам его текли слезы.
Никлин неловко добрался до люка и выпрыгнул на лестницу. Он некоторое время спускался обычным образом, затем сообразил, что в условиях малой гравитации самый лучший вид передвижения — управляемый полет. Джим крепко обхватил пальцами продольную балку лестницы, поджал ноги и заскользил вниз.
Откуда-то снизу доносились крики Хепворта. На всех палубах на площадки высыпали дети, пребывавшие в полном восторге от демонстрации нетрадиционного спуска по лестнице; немногие взрослые, наблюдавшие за происходящим, проявили куда меньший энтузиазм. Они были охвачены беспокойством, которое так знакомо путешественникам, заметившим что-то странное и необычное.
Джим нашел Хепворта на четырнадцатой палубе, откуда имелся доступ к двигательным цилиндрам. Хепворт уже вставил кодовую карту в замок и сейчас открывал тяжелую экранированную дверь.
— Что тебе нужно? — резко спросил он, враждебно уставившись на Джима.
— Скотт, я с тобой. Не только ты за все это отвечаешь. Вспомни.
Взгляд Хепворта просветлел.
— У нас совсем ерундовая поломка, Джим. Эта стерва Флейшер лишь порадуется, если накроются все двигатели, но этому не бывать! Я точно знаю, что не так, и также точно я знаю, как устранить неисправность.
— Это хорошо. — Никлин с тоской припомнил недавнюю убежденность Хепворта в том, что причиной слабого ускорения являются неблагоприятные условия вне корабля.
— Все дело в механизмах управления выпускным клапаном. — Хепворт перешагнул через высокий порог в залитый холодным светом двигательный зал.
— Они всегда барахлили! Я с самого начала твердил об этом Кори. Подрядчики, осуществлявшие их капитальный ремонт, ничего не смыслили, но этот жадный старик решил пренебречь надежностью ради горстки монет. Ох уж этот Кори! И теперь, когда произошло неизбежное, эта дура хочет повесить всю вину на меня!