Суер
Шрифт:
– А где остров, у которого название заляпано?
– Но мелочь, бля, замучила... тырк-тырк-тырк... за кончик дергаеть, а взять не можеть... дрочить и дрочить...
– Господин лоцман, - сказал капитан, - это была ваша идея - заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?
– Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?
– Что за хреновина?
– возмутился капитан.
– Название заляпали, остров замыли!
– Не знаем, сэр, - оправдывались мы.
– Бывает и
Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.
– Господа!
– крикнул старпом.
– Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?
– А, вон вы чего ищете, - отвечал старшой.
– А мы-то думаем, чего это вы взад-вперед катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите - лопух сидит в кепке, врет, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него все время прямо, потом круто налево - и увидите двух еще харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.
– Ну и какое же это название?
– Так мы не знаем. У нас-то заляпано.
– А эти-то что, не говорят, что ли?
– Не говорят. Сами пользуются, жлобы!
– Ну, а сам-то где остров?
– Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.
– Все, - сказал капитан.
– К черту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперед!
Глава LXII. Капитанское пари
*
Мы проплыли еще немного вперед, проскочили мимо тех двух жлобов, у которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший остров.
Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.
Встречать "Лавра Георгиевича", вошедшего в гавань, высыпало много островитян, сильно напоминающих здаких мгребо-индюков. У которых был весьма и весьма зажравшийся вид.
– Извините, господа, - сказал капитан, когда мы высадились на берег, ваш остров обозначен на карте?
– О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не желаем обозначать наш остров.
– А не тот ли это остров, название которого заляпано?
– Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.
– Ну и как же он называется?
– А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.
– А ваш-то остров как называется?
– А вы никому не скажете?
– Клянусь!
– сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими трудностями.
– Пожалуйста, сэр. Никому не говорите и не обозначайте наш остров на карте.
– Ну и?
–
– Что "ну и"?
– спрашивали островитяне.
– Как он называется?
– Сэр, мы боимся вас напугать.
– Да что вы, ей-богу, говорите, пожалуйста, я вас прошу. Мы устали с этими названиями...
– Хорошо, капитан, не волнуйтесь...
– Да я не волнуюсь, говорите скорей.
– Приготовились?
– Да-да-да! Да!
– Ну так слушайте. Это - ОСТРОВ, НА КОТОРОМ ВСЁ ЕСТЬ.
– Как то есть ВСЕ ЕСТЬ?
– Ну все, абсолютно ВСЕ.
– И это не тот остров, название которого заляпано?
– Да нет же, капитан. У нас название есть, но самого острова нет на карте, а у тех название заляпано. Ясно?
– Ну и что у вас есть?
– Все-все. Абсолютно.
– Шахматы и каштаны?
– Есть.
– Женщины,
лошади,
подтяжки,
сухофрукты,
водка,
вкусная жратва, керосиновые лавки,
мебель,
канделябры,
кокаин,
мольберты, дети,
скульптура?
– Есть.
– Самовары,
очки,
шоколадные изделия,
бревна,
ювелирные мастерские,
обменные бюро,
тещи,
факиры,
носки?
– Есть. Есть все это, сэр. Вы особо не утруждайтесь, не напрягайте мозги. У нас есть все.
– И вы все это можете нам дать?
– Дать? Почему это дать? Продать можем.
– Покажите товар, - сказал сэр Суер-Выер, и нас повели по лавкам.
На этот раз досточтимый сэр отпустил на берег весь экипаж. Матросам пора было поразвлечься, купить, кто что мог по своим карманным возможностям.
На "Лавре" капитан все-таки оставил дежурного. Дежурить неожиданно вызвался боцман Чугайло.
– А ну их на хрен, - говорил он.
– У меня тоже все есть! Не пойду, подежурю, только уж вы, сэр, потом мне два отгула, пожалуйста.
– О чем речь, господин Чугайло. Два отгула - две вахты, слово капитана!
Чугайло остался на борту, ну а мы - иэх!
– покатили по местным ларькам и керосиновым лавкам.
Многие, многие из нас тогда кой-чего купили.
Кацман купил два фейерверка.
Старпом Пахомыч - запасной форштевень для "Лавра".
Сэр Суер-Выер хотел было купить третью частичку для своей фамилии, чтоб получилось Суер-Выер-Дояр, но мы отсоветовали: дороговато, и по вкусу нам не подходит.
Мичман Хренов купил специальную клизму с хрустальным горлышком-раструбом. Этой клизмою, оказывается, собирают случайно пролитые из рюмок на стол напитки. Полезный и дорогостоящий прибор. Он потом сильно себя оправдал.
Механик Семенов купил было пассатижи, которые давно утерял, да тут случился конфуз.