Суер
Шрифт:
ВЕРИМ В СЛОВО ВЕЛИКОГО КАПИТАНА.
ВЕРНЁМСЯ ЧЕРЕЗ .ПОЛЧАСА.
Шкуна развернулась и дунула на остров за пивом.
– Ну а теперь, Пахомыч, - сказал капитан, - дуй до горы! Валяй на всю катушку! Трави фок-стаксели хоть налево, хоть направо.
– А ну шевелись, бесенята!
– заорал старпом, и Чугайло вскочил с колен и набросился на матросов с подзатыльниками.
"Лавр" раздул свои великие паруса и дунул по восемьдесят седьмому меридиану вниз.
– Как-то неловко, сэр, - сказал
– Ваше слово - честное капитанское! Обман! Это нас унижает!
– Извини, друг, - сказал Суер-Выер, - как ты меня сейчас назвал?
– Я назвал вас "сэр", кэп.
– Так вот, в первую очередь я - сэр, а уж потом - кэп. Еще одно честное слово - слово сэра - у меня осталось в запасе.
Глава LXIV. Остров Кратий
Эту грозную композицию: скала, а на вершине Некто с черными крыльями, я уже где-то видел, но не сразу вспомнил, что это один из гербов, который мы вялили вместе с другими, вывезенными с острова Гербарий.
– Демонкратия, - сказал Кацман.
– Герб-то мы еще не могли разгрызть. Помните?
Да, герб тот и долотом долбили, и теркой терли, но как ни запивали пивом, проглотить не могли.
Потом уж его целиком заглотил матрос Веслоухов. Сейчас его и призвали на палубу, как главного специалиста по проглоченному им же гербу.
– Узнаешь?
– спросил старпом.
– Похож, - признался Веслоухов, разглядывая остров, к которому мы приближались.
– Он самый, неразгрызаемый. И переваривался-то с трудом. Как встал колом в брюхе - и ни в какую! Если б не медузий кисель - ни за что бы не переварить! Вы знаете, господин старший помощник, не советую к нему приближаться. Опасно. Поглядите издали - и хорош.
Мы и не приближались, но тайное течение влекло и влекло нас к острову, закручивало, заворачивало, оборачивало вокруг скалы, на которой сидел Некто с черными крыльями.
Крылья были пока сложены и глаза прикрыты, но в щелочке-то между век, что это там мелькало? А?
– Кто же это? Кто?
– расспрашивали матросы.
– Ясно кто - Демон, - рассказывал Веслоухов, недаром проглотивший герб.
– А Кратия-то где же?
– А Кратия - это все, вокруг него которое. На скале Демон, а вокруг Кратия. Такие уж дела.
Мы оглядели Кратию и остались ею крайне неудовлетворены. Что же это, в сущности, была за Кратия? Прямо скажу, неприглядная картина: обломки камней,
обглоданные кости верблюдов,
пустые бутыли, щепки,
опилки,
объядки,
объютки обутки,
рваные каблуки и черт знает еще какие осколки неизвестно чего.
– Вы знаете, кэп, что мне кажется?
– с дрожью в голосе сказал Кацман.
– Слушаю, лоцман.
– Мне кажется, что он это все сожрал.
– Не может быть, - сказал Суер.
– На вид вполне приличный Демон, интеллигентный.
–
– Что же вы предлагаете?
– Немедленно подсунуть ему что-нибудь.
– Подсунуть?
– Ну да, что-нибудь вроде Чугайлы или мадам Френкель. Вдруг заинтересуется?
– Вряд ли, - сказал капитан.
– Можно, конечно, попробовать. Позовите боцмана.
Чугайло явился наверх на этот раз в двух подтяжках, чисто побритый, хотя и на босу ногу. Вообще после того, как из-за него чуть бой не разгорелся, боцман сделался более строг и подтянут.
– Слушаю, сэр, - сказал он.
– Э, господин боцман, - протянул Суер, не зная, как, собственно, приступить к делу.
– Э-э... как вы себя чувствуете?
– Извините, сэр... ЧТО?
– изумился боцман.
– Э...
– тянул Суер.
– Самочувствие ваше... в последнее время... как?
– Э...
– отвечал боцман, совершенно потрясенный.
– Э... Моя?
– Твоя, черт подери, твоя!
– сказал старпом, выручая капитана из неловкого положения.
– Совсем, что ли, дурак! Сэр капитан интересуется состоянием твоего здоровья, а ты мычишь, как бык. Отвечай, как себя чувствуешь? Ну? Что молчишь?
– А-а...
– понял боцман.
– Ага... Это вы насчет рому, так я его не пил, я потом нашел пустую бутылку на полуюте.
– Извините, сэр, - сказал Кацман.
– Кажется, мы позвали боцмана для определенных целей приманки, а вовсе не для идиотских объяснений по поводу рома.
– Да-да, - вспомнил капитан, - я помню, помню насчет приманки... но все-таки какого еще рому?!
– Капитанкубинского, сэр! Пустая бутылка! Каталась по палубе во время качки, сэр! Я ее поймал, думал, для записок пригодится.
– Записок?! Каких?
– О нашей возможной гибели, сэр.
– Капитан, - сказал лоцман, - ей-богу, сейчас не время выслушивать тупые предположения. Мы на краю пропасти... вот-вот, действительно, пиши записки! Нас несет на скалы!
– Подождите, лоцман, - сказал Суер-Выер.
– Где бутылка?
– Всегда при мне, сэр, - и боцман достал из кармана пустую бутылку.
Капитан взял бутылку и принялся рассматривать этикетку, на которой было написано:
Ром КАПИТАНКУБИНСКИЙ (Лианозово)
– Извините, сэр, - тронул его за рукав лоцман, - мы ведь позвали боцмана специально... Помните?
– И он указал бровями наверх, туда, где по-прежнему сидел черный Некто со сложенными крыльями в перьях.
– Да-да, - припомнил капитан, изучая этикетку, - сейчас-сейчас, две минуты...