Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Султан и его враги. Tom 1
Шрифт:

Наконец ее охватил благодетельный сон. Тихо, осторожно подкрался он к ней, легким прикосновением сомкнул ее веки и с любовью отогнал от нее все заботы и мучения.

Затем он заключил бедную Рецию в свои объятья и навеял на нее волшебные сновидения, в которых она отдыхала на груди своего возлюбленного Сади…

XXI. Летний праздник

Европейские посланники с наступлением летней жары оставили свои дома в Пере и отправились со своими семействами

в Буюк-Дере, где большинство из них имели свои летние резиденции. Буюк-Дере — одно из лучших мест на берегу Босфора, оно получило свое название от большой долины, которая тянется в глубь страны на протяжении почти полутора миль от берега.

Селение Буюк-Дере состоит из нижней, лежащей у моря половины, где живут богатые греки, армяне и некоторые турки, и из верхней, живописно расположенной на холмах, где размещаются дворцы и прелестные сады посланников.

Это одно из прекраснейших мест на всем берегу: освежающий, прохладный морской ветерок смягчает здесь солнечный зной.

Сюда убегают от удушливой жары и зловонной атмосферы улиц Константинополя владельцы этих великолепных летних дворцов и в старых тенистых, живописно и искусно распланированных садах находят места с невыразимо прелестными видами на сушу и на море. В особенности хорошо бывает здесь в ясные лунные вечера.

Светлая серебристая синева звездного неба смешивается тогда с глубокою лазурью Босфора, волны которого сверкают при луне и на воде которого колышутся каики с греческими певцами и музыкантами. Тихий ветерок разносит нежные звуки по воде до садов, где в беседках или в темных рощах безмолвные слушатели наслаждаются волшебной красотой ночи на востоке.

Английский посол, владевший здесь дворцом и великолепным парком, имел обыкновение каждый летний сезон устраивать большой праздник, на который он рассылал многочисленные приглашения всей знати турецкой столицы.

В этом году также должен был состояться праздник, и везде его ждали с радостью, так как он был самым приятным и прелестным развлечением жаркого времени года.

В прежние годы знатные турецкие дамы принимали участие в этом празднике, конечно, под обычным покрывалом (ячмаком), присутствие двора до сих пор обыкновенно ограничивалось только принцами. Сам султан никогда не присутствовал. В этом же году, видимо, были важные политические причины, поэтому султан лично принял приглашение и обещал приехать.

Между тем принцессы, через принцессу Рошану, дали при случае понять супруге посланника, что они тоже хотели бы когда-нибудь посетить летний праздник, и сейчас же были сделаны соответствующие этому желанию распоряжения.

Внимание к придворным дамам доходило до того, что им была предоставлена возможность привезти на праздник свою свиту и всех, кого только пожелают.

В число турецких офицеров, получивших приглашение на этот праздник, попал, к его величайшему удивлению,

и Сади-бей, новый офицер башибузуков.

Получив пригласительный билет, он с удивлением покачал головой. Как удостоился он такой необыкновенной чести, такого отличия, когда ему до сих пор не приходилось никоим образом иметь дело с английским посольством? Он не делал визитов в тех кругах, не заводил знакомства ни с одним офицером или членом посольства.

Ошибки никак не могло произойти, так как его имя и звание были отчетливо обозначены на билете. Что теперь было делать?

Сади отправился к своему товарищу Зоре-бею, у которого он застал Гассана, адъютанта принца Юссуфа-Изеддина.

Друзья радушно поздоровались.

— Я пришел к тебе с вопросом, — начал Сади, обращаясь к Зоре, — я не знаю, каким образом я удостоился чести быть приглашенным и что мне делать? — при этом он достал приглашение из кармана.

Зора-бей улыбнулся.

— Что там у тебя такое? — спросил он.

— Гм, довольно загадочная история, мой друг! — продолжал Сади. — Приглашение на летний праздник английского посланника.

— И ты тоже? — заметил Зора-бей со смехом.

— И ты? Что это значит? Над чем вы так смеетесь? — спросил Сади обоих товарищей.

— Над тем, что мы получили такие же приглашения, — ответил Зора-бей и показал билет. — Сейчас только пришел ко мне Гассан с тем же вопросом, что и ты, а я собирался спросить у вас то же самое.

— Значит, и ты тоже? — спросил удивленный Сади.

— Ну и что же? — заметил Гассан.

— Очень просто, мы отправимся, — отвечал Зора-бей.

— Я думаю, что этим приглашением мы обязаны не кому другому, как тебе, Гассан, или, скорее, твоему званию — адъютанта принца, — сказал Сади, — это мне кажется единственным объяснением!

— Нет, нет! Мне сдается нечто совсем другое! — воскликнул вдруг Гассан, погрозив, смеясь, своему товарищу Зоре. — Помнишь ли ты еще прекрасную англичанку, которую видел недавно вечером?

— Какую англичанку? — спросил Зора.

— Что за плохая память у тебя на любовные похождения, — продолжал Гассан, — или, может быть, это одно только притворство?

— Но что же было с этой прекрасной англичанкой, о которой ты говоришь? — спросил Сади.

— Я тебе сейчас расскажу, может быть, это напомнит Зоре его любовное похождение, — отвечал Гассан, бросив таинственный взгляд на своего дипломатически улыбающегося товарища. — Мы возвращались с последним пароходом из Тимирагана. На пароходе среди иностранцев находилась поразительно прекрасная англичанка. При ней были лакей и горничная, она казалась знатного рода. Когда мы приблизились к пристани, то заметили перед выходом, что дамой и ее служанкой овладело большое беспокойство, и скоро мы услышали, что в дороге у нее потерялась дорожная сумка с ее драгоценностями!

Поделиться:
Популярные книги

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Четвертый год

Каменистый Артем
3. Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
9.22
рейтинг книги
Четвертый год