Сумеречная роза
Шрифт:
Несколько мгновений спустя ее обступили солдаты. Она стояла выпрямившись, зная, что должна казаться им очень маленькой. Разумеется, и сам сэр Николас угрожающе возвышался над ней. В свете окруживших ее факелов она увидела, что его глаза горят от гнева.
– Где вы были?
– Если я скажу, что хожу во сне и каким-то образом забрела на холм, вы мне поверите? – вкрадчиво поинтересовалась она.
Он хмыкнул, его правая рука как в тисках сжала ее руку выше локтя. Люди расступились, давая им дорогу. Элис увидела их лица, грозные лица воинов,
Элис не могла вымолвить ни слова и только едва поспевала за его быстрыми шагами. Некоторое время спустя он, похоже, понял, что она вынуждена почти бежать, и пошел чуть медленнее.
– Мне больно руку, – проговорила она.
– Вы заслужили большее наказание, – огрызнул-
ся он.
– Мой отец умер.
Сэр Николас резко остановился и повернулся к ней.
– Сожалею о вашей потере, миледи, но я говорил, что вы ничем не можете ему помочь. Вы должны были подчиниться моему приказу.
Посмотрев на нее долгим взглядом, он отвернулся и снова потащил ее вперед, правда, медленнее, чем раньше, и его пальцы уже не так больно стискивали ее руку. В лагере он не повел ее в палатку, а отвел к главному костру.
К своему ужасу, она увидела возведенный там столб для порки. Элис испугалась, когда увидела двух солдат, которые тащили третьего, совсем еще мальчика, худенького, с взъерошенными рыжими волосами. В мгновение ока его связали, подняли руки над головой, обнажили спину. Увидев, как более высокий из солдат потянулся за кнутом, Элис вздрогнула и отвернулась.
Пальцы сэра Николаса крепче сжали ее руку, и он заставил ее повернуться обратно.
– Вы будете смотреть, – безжалостно настоял он. – Из-за вас он подвергся наказанию.
– Да как вы смеете! – воскликнула она, зло глядя на него. – Как вы можете обвинять меня в таких ужасных вещах?
– Парнишку зовут Йен Макдугал, – пояснил он. – Поскольку он всего лишь шотландец, я не жду, что вы почувствуете сожаление, но вы будете смотреть, потому что его накажут за плохую караульную службу. – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Йен охранял вашу палатку, леди Элис. У него есть слабость к молодым хорошеньким женщинам, и он доверял вам. Если бы он заснул, я приказал бы его повесить. В данном случае его просто высекут.
Ужас поглотил все ее мысли, голова закружилась, и с первым хлопком кнута она закричала и снова попыталась вырваться, но сэр Николас не выпускал ее руки. Когда при следующем ударе она зажмурила глаза, он отрывисто проворчал:
– Вы можете закрыть глаза, но если вы попытаетесь заткнуть уши, я прикажу связать вам руки. Я разочарован вашей трусостью. Вам следовало бы посмотреть на результат своего проступка.
Элис содрогнулась, когда Йен Макдугал закричал снова, но слова сэра Николаса звучали в ее голове, и она не могла игнорировать их. Ее проступок. Молодой шотландец жестоко наказан из-за нее, его ужасные страдания – прямой результат ее собственного неповиновения.
Элис не могла сожалеть о своем визите в замок. Она выполнила
Крики наконец прекратились, и она открыла глаза, как раз чтобы увидеть, как сэр Николас сделал знак человеку с кнутом прекратить наказание. Йен безвольно повис, потеряв сознание от боли. На мгновение Элис испугалась, что сэр Николас просто ждет, пока он придет в себя, чтобы продолжить наказание, но два человека вышли вперед, и один из них вытащил кинжал и разрезал веревки. Они осторожно подняли Йена на руки, и она увидела его спину, покрытую кровавыми полосами, ясно различимыми даже в свете костра.
Пока они шли к палатке, Элис не сказала ни слова. Через некоторое время, собрав остатки храбрости, она посмотрела ему прямо в лицо и спросила:
– Вы намереваетесь наказать и меня тоже, сэр Николас?
После долгого молчания он спокойно и с достоинством ответил:
– Клянусь распятием, я должен был поступить именно так. Своими безрассудными действиями вы поставили под угрозу свою жизнь, и таким образом, поскольку я отвечаю перед королем за ваше благополучие, вы поставили под угрозу мое будущее и моих людей. Но у меня нет права наказывать вас, поскольку я не ваш отец, не брат и не опекун. – Он помолчал и добавил очень мягко: – В будущем, миледи, я советую вам быть более осторожной.
Он уже хотел уходить, но она остановила его.
– Вы ведь похороните мою семью утром, перед тем как мы уедем?
Он снова спокойно посмотрел на нее.
– Вы считаете нас варварами, задавая такие вопросы?
– Нет, сэр, но я бы хотела увидеть их лица, прежде чем их похоронят. Честно говоря, я должна.
– Бог свидетель, я не допущу подобного. Это небезопасно.
– Господи, сэр, я стояла у постели моего отца! Если я должна заболеть, я заболею, не важно, посмотрю я на моих мать и брата или нет.
– Тем не менее…
– Вы не понимаете! – закричала она в отчаянии. – Их души не найдут покоя, если я не произнесу должным образом слова прощания!
Его глаза сузились.
– Не найдут покоя? Что вы хотите сказать?
Лихорадочно подыскивая слова, она ответила:
– Есть такой местный обычай. Если с покойным не попрощался должным образом хотя бы один из его близких родственников, его душа будет блуждать. Тогда никто не сможет приблизиться к Вулвестону из страха перед призраками. Вы должны позволить мне, сэр Николас.