Сундук старого принца
Шрифт:
Шах заглянул в палатку и зашел. Визирь остался на страже. Ему было неприятно, что, несмотря на тщательные переодевания, их с шахом узнала простая птица.
Меж тем в палатке, скрестив по-турецки ноги, сидела удивительная красавица. Молча она склонилась перед вошедшим. Шах хотел заговорить с ней, но она знаками показала, что не может отвечать ему. Целый час сидел шах подле нее и никак не мог налюбоваться. То она казалась ему небесной пери, то доверчивым ребенком, то мудрой женщиной, умеющей разговаривать без слов, выражением лица, глаз и жестами. Действительно, возможность молчаливого понимания
— Я стар, чтобы сделать тебя счастливой женой, я могуществен, но твоя красота сильнее целой армии. Я хочу быть не твоим господином, но верным слугой. Дозволишь ли ты назвать тебя своей возлюбленной дочерью, о пэри моей души? Через три дня я приду за ответом. Сообщи это своему хозяину — и, кстати, я хотел бы знать, кто он и знает ли, какое сокровище держит у себя.
Девушка улыбнулась и нарисовала на земле попугая. Шах вышел наружу, а его место занял визирь. И он испытал те же чувства, что его повелитель, и в конце сказал:
— Я скопил достаточно богатств, но не знал, куда их приложить. Увидев тебя, я обрел смысл жизни и теперь построю для тебя самый прекрасный дворец в мире, ибо только твоя красота достойна вдохновить строителей и художников на создание совершенства.
Но девушка и его отослала к попугаю.
И он покинул ее и вышел из палатки. Шах уже говорил с мудрой птицей, убеждая ее отдать ему девушку и суля взамен трон. Попугай ответил одновременно его словам и мыслям визиря:
— Вы говорите о счастье, которое получите от девушки, но уверены ли вы, что знаете, чего хочет она, чтобы чувствовать себя счастливой?
Шах растерянно смотрел на попугая.
— Разумно ли, что ты предлагаешь попугаю трон, а девушке власть и богатство? Быть может, ей достаточно мгновения твоей счастливой улыбки, когда ты раздашь свои сокровища беднякам Багдада, а сам сделаешься простым дервишем, славящим Аллаха и созданный им мир… Ты же, визирь, вместо дворца мог бы озеленить пустыни, прорыть каналы и подарить людям плодородную землю, которая удобрена костями караванов, привезших тебе богатства.
Шах и визирь ушли в раздумье. Но еще двое людей в этот день посетили палатку. Это был богатый купец и прославленный воин, возглавляющий шахскую армию.
Купец по имени Маруф просил девушку отправиться с ним в странствия, чтобы, показывая ее красоту, они собрали деньги и купили самый красивый остров в море. Назвав его именем красавицы, они создали бы храм, в котором собирались бы поэты и художники, а самые красивые юноши и девушки приходили туда и поклонялись Гармонии.
Попугай рассмеялся так, что повис вниз головой:
— О купец, не кажется ли тебе, что ты бежишь от себя, пускаясь в путь? Ты хочешь собрать на своем острове всю красоту мира и отгородиться ею от самого себя, от сознания своей пустоты. Но разве мы познаем красоту не из сравнения с безобразием, а на фоне совершенства? Не лучше ли тебе остановиться и созерцать мир, имея в своем сердце образец совершенной красоты?
Последним посетителем палатки был непобедимый
— Твоя доблесть излишня, а слава твоя весит немного на весах любви. Ведь завоевать сердце невозможно. Оно дается как дар, а не как плата за труд, и только любовь рождает любовь, так же как только на розовом кусте родится роза.
Но советы попугая были даны впустую. И шах решил, что судьба девушки, а имя ее было Галиана — должна подчиниться его воле. Он похитил ее и поместил в свой дворец, терзаясь ревностью к визирю, купцу и воину. Он посадил визиря в темницу, прогнал из Багдада купца и запретил возвращаться под страхом смертной казни. Полководца же отправил в дальний поход, из которого едва ли было возможно вернуться живым.
Но сердце его не успокаивалось. Он боялся потерять Галиану, и темные мысли приходили ему на ум. Пусть лучше она никому не достанется, чем он утратит ее. И шах принялся тайно строить мавзолей для нее, задумав обречь ее смерти.
Но его соперники были не такими уж простаками.
Визирь подкупил стражу и бежал из тюрьмы. Подговорив придворных, он сверг старого шаха.
Полководец Джиган помогал ему. Поняв планы шаха, он повернул войска обратно.
Теперь уже шах сидел в тюрьме, ожидая решения своей судьбы. Визирь взял на себя правление страной. Но нужно было избавиться от соперника — и на пиру он подсыпал яд былому союзнику. Воин заболел и был при смерти.
Случайно об этом узнал купец. После низложения шаха он поспешил вернуться в Багдад. Среди его товаров было средство, позволившее воину справиться с ядом. Узнав от купца о причинах своей болезни, он в свой черед применил силу — и вот уже визирь оказался в темнице. Но Джеган знал, что купец тоже мечтал о прекрасной Галиане, и натравил на него разбойников, обещав им не мешать грабить дом Маруфа. И вот в одну ночь купец стал нищим. Тогда купец рассказал о предательстве Джегана горожанам.
— Разве может править страной человек, трижды предавший своих друзей? — вопрошал он. — Шах, визирь и я пали жертвой его честолюбия, он готов на любое злодейство!
Народ возмутился — и Джеган также оказался в тюрьме.
Купец вернул свои богатства и собрался похитить Галиану, чтобы бежать с ней на остров. Но тут в конец разуверившийся народ освободил старого шаха и вернул ему трон. А шах, раскаявшись, выпустил визиря, визирь — Джигана, и все они не допустили похищения девушки.
И вот вновь они собрались у палатки попугая.
— Мы не можем жить без Галианы, но и последовать твоим советам тоже не в силах. Разреши наш спор, и мы покоримся твоему решению, — сказали они.
— Хорошо, — ответил попугай. — Каждый из вас считает себя достойным этой девушки. Не скрою, и она не хотела бы обидеть кого-то из вас и готова подарить вам счастье. Но вас четверо, а девушка одна. Есть лишь один способ…
И попугай привел их во двор красивого дома и превратил их в четыре кипариса, растущих по углам. А девушка стала прохладным фонтаном посередине двора. Попугай же остался попугаем, а место это привлекло множество паломников, узнавших историю девушки и попугая.