Супруг по заказу
Шрифт:
После оказалось, что квадратный, заставленный блюдами стол уже ожидал их на берегу овального озера, где собрались стаи уток и лебедей. Невилл был так внимателен к каждой мелочи, что день выдался бы чудесным, если бы не лезвие гильотины, маячившее над головой Оливии. Ее трясло от нервозности. От необходимости избегать его понимающего взгляда и ожидания разоблачений. А вдруг он исполнит свою угрозу?
К концу дня она уже почти хотела, чтобы он заговорил.
Но ничего подобного не произошло, и
– Дорогая, может, поедешь вместе с нами в фаэтоне? – спросила Августа. – Ты что-то бледна. Или опять голова разболелась?
– Нет. Все хорошо.
Ей снова пришлось солгать, потому что на этот раз голова просто раскалывалась.
– Ты слишком много трудилась, чтобы привести дом в порядок. И тебе все удалось. Но я хочу, чтобы ты завтра отдохнула. Я сама обо всем позабочусь. Тебе не придется и пальцем пошевелить.
– И от нас заодно избавишься, – добавил Джеймс, вскочив в седло. – Завтра мы едем на охоту. Лорд Хок обещал показать нам лучшие угодья.
– И с большим удовольствием, – вставил Невилл. Интересно, когда он успел подобраться к ней?
– Вы охотитесь, мисс Берд? – осведомился он.
Впервые за день их взгляды встретились.
– Нет, – выдавила она, едва не заикаясь: слишком бурно билось сердце.
– Разрешите помочь вам сесть в седло, – улыбнулся он и, не дожидаясь ответа, усадил ее на Гоулди. – Вы обдумали наш вчерашний разговор?
У Оливии перехватило дыхание. Она лишь на секунду ослабила оборону, и смотрите, что из этого вышло!
– О каком разговоре идет речь? – заинтересовалась Августа.
– И когда этот разговор произошел? – нахмурился Джеймс.
У Оливии так пересохло в горле, что слова не шли с языка. Кроме того, что она могла сказать? «Его поцелуи волнуют меня, от прикосновений загорается кожа, он знает, как потрясти мою душу, но из таких хороших мужей не выходит»?
Возможно, Невилл заметил панику в ее глазах. Или с самого начала намеревался ее напугать? Так или иначе, он улыбнулся ей, а потом ее матери и брату:
– Мисс Берд согласилась сдать мне в аренду ее залежные земли, хотя об условиях мы еще не договорились.
– Вот как? Прекрасная мысль! – воскликнула явно разочарованная Августа. Должно быть, она уже вообразила, что между ними все договорено!
– Почему ты не сказала мне об этом? – удивился Джеймс. – Буду счастлив все уладить за тебя.
– Это моя собственность, и я вполне способна сама вести переговоры, – ответила она довольно язвительно, потому что было безопаснее рассердиться на Джеймса, чем на Невилла. – Кроме того, как уже сказано, мы не пришли пока что к соглашению.
Неожиданно на ее щиколотку легла рука, сильная мужская рука, спрятанная под длинные юбки
Возмущенная такой дерзостью и собственной неприличной реакцией, Оливия уставилась в пронизывающие синие глаза Невилла. Тот учтиво улыбался, хотя его большой палец чертил на коже горячие круги, вызывая самые необычайные ощущения. Почти такие же, как вчера.
– Верно. Мы еще не пришли к соглашению, – подтвердил он. – Но думаю, что придем. И скоро.
Глава 21
Утром мужчины отправились на охоту. Женщины по одной спускались к завтраку. Сначала Оливия и Сара, потом Уилкинсоны и миссис Скайлок. Затем каждая выбрала себе занятие по вкусу. Самой последней в столовую спустилась Августа. По ее просьбе к ней присоединилась миссис Маккафери.
– Садитесь, – велела Августа, показывая на соседний стул, – Вы, конечно, уже поели, но выпейте со мной чашку чая или шоколада.
Как только экономка уселась, Августа немедленно спросила:
– Итак, расскажите, как продвигается наш расцветающий роман?
– Роман? – Рука миссис Маккафери дрогнула, и горячая вода плеснула на блюдце. – Ах да, роман, Оливия и лорд Хок.
Августа склонила голову набок и уставилась на экономку:
– Разумеется, Оливия и лорд Хок. Кого еще я могла иметь в виду?
Миссис Маккафери поставила чашку и принялась усердно топить в воде чаинки:
– Разумеется, никого больше. Но, признаюсь, я почти о них не думала: здесь было столько дел. Дом оказался в ужасном состоянии. Просто кошмарном.
Августа оглядела столовую, с ее массивной мебелью и целым рядом окон, куда лился теплый солнечный свет.
– Все выглядит очень уютно. Ничего не изменилось после стольких лет!
– Это после уборки! Да и платаны сильно выросли. Выше дома.
– Да. И двойные качели убраны… Помните, как Камерон толкал их так, что я улетала в небо? Джеймс и Оливия сидели на одной половине качелей, а я – на другой.
Миссис Маккафери размешала в чае мед.
– Прекрасно помню.
Августа посмотрела на экономку, и ее улыбка померкла.
– Я знаю, вы всегда думали о Камероне бог знает что. Но у нас бывали прекрасные дни. Потом все пошло прахом, но сначала… И я больше не стану жаловаться. Мой Камерон был красивым парнем. Но с трагической судьбой. Слава Богу, появился Хамфри и заполнил пустоту в моем сердце.
– А теперь лорд Холдсуэрт заполнит пустоту, оставленную дорогим Хамфри?
Августа сосредоточилась на ветчине и булочках.
– Возможно. Я еще не уверена. Но как насчет Оливии и Невилла? Надеюсь, их вынужденная близость во время поездки сломила ее глупое сопротивление? Клянусь, я просто не понимаю это дитя.