Супруг по заказу
Шрифт:
Оливия подняла глаза от все еще запечатанного конверта. Руки ее дрожали.
– Ты пригласила его сюда? По какому случаю?
Августа с улыбкой обвела взглядом всех присутствующих за столом.
– Боже, судя по тону и словам, можно подумать, я пригласила самого принца-регента, – заметила она, лукаво глядя на Оливию. – Я никого не приглашала. Просто имею в виду, что лорд Хок знает, как мы ему здесь рады. Видит Бог, он немало для нас сделал! И я никогда не забуду, как он нас принимал и развлекал, не жалея ни сил, ни
В этот момент в комнату вошел лорд Холдсуэрт.
– Что я слышу? Лорд Хок приезжает? – Он выдвинул стул и сел рядом с Августой. – Он сказал что-то насчет того, что решил делать с кобылкой?
Оливия наскоро пробежала глазами короткое послание.
– Нет. Ничего такого. Попросил, чтобы я встретилась с ним сегодня днем в конторе адвоката в Келсо. Подписать условия аренды, – пояснила она, в упор глядя на мать.
Джеймс кивнул:
– Мне придется сопровождать тебя, Ливви, поскольку официально глава семьи я.
– Не понимаю, какое это имеет значение, – нахмурилась Оливия. – Ты не имеешь ни малейшего отношения к отцу и его владениям.
– Но я твой опекун, до тех пор пока ты не выйдешь замуж, – спокойно объявил Джеймс и вновь наполнил тарелку, не обращая внимания на раздраженный взгляд сестры.
– Не вижу смысла! Ты забываешь, что я уже совершеннолетняя. Кроме того, через месяц ты уедешь отсюда, совершенно не заботясь о том, что будет дальше с Берд-Мэнором.
– И ты тоже, – парировал он, посолив яйцо.
Оливия едва не застонала и бросила нервный взгляд в сторону матери. Неужели она ее выдаст? Но Августа сохраняла намеренно невинное выражение лица. Слишком невинное, как оказалось, потому что Джеймс, не услышав ответа, поднял глаза. И тут же подозрительно прищурился:
– Происходит что-то такое, о чем я не знаю? Мама! В чем дело?
– Ну… – начала Августа, глядя на Оливию и беспомощно пожимая плечами.
Оливия немедленно вскочила.
– Буду счастлива обсудить этот вопрос в кабинете, – процедила она. – Моем кабинете. Не твоем.
Забыв про яйца, ветчину и булочки, она промаршировала прочь.
– И что все это означает? – продолжал допытываться у матери Джеймс. Та снова пожала плечами. Но Сара не упустила случая ввязаться в спор.
– Ливви хочет сама вести свои дела. И что тут ужасного, позвольте спросить?
– Полагаю, ты собираешься последовать ее примеру? – осведомился Джеймс.
– Совершенно верно. Какой смысл быть богатой наследницей, если не можешь делать все, что пожелаешь?
Лорд Холдсуэрт рассмеялся:
– Именно поэтому женщинам следовало бы запретить право наследования. Делать все, что пожелаешь? – передразнил он и снова рассмеялся.
Августа нахмурилась. Мистер Сент-Клер смущенно потупился. Джеймс поступил мудро, поймав руку Сары и предостерегающе сжав ее локоть. Потом оба молчали до конца ужина, несмотря на то что остальные оживленно беседовали. И Джеймс,
– Что расстроило Ливви? – спросил он младшую сестру.
– Она влюблена в лорда Хока, – выпалила Сара. – Ооо, как я ненавижу этого Арчибалда! Если мать выйдет за него, я сбегу из дома.
– Погоди. Что?! Оливия любит Невилла Хока? Но они почти не знакомы. Похоже, она не желает иметь с ним ничего общего, если не считать дел, связанных с арендой.
Во взгляде Сары одновременно светились снисходительность и раздражение.
– Неужели все мужчины так же тупы, как ты? Если это так, сомневаюсь, что вообще когда-нибудь выйду замуж. И не намереваюсь позволить тебе управлять моими владениями.
Джеймс, потеряв дар речи, уставился на нее:
– Будь у меня время, я бы задал тебе хорошую порку, негодница. Но, боюсь, слишком поздно. Это уже ничего не даст.
Сара остановилась и, свирепо глядя на брата, уперла кулаки в бедра:
– Скажи мне вот что: можешь ли ты, как глава семьи, запретить матери выйти за этого болвана, лорда Холдсуэрта?
– Он не болван.
– Так ты можешь сделать что-нибудь? Можешь? – Не дожидаясь ответа, она развернулась и ушла, а сбитый с толку Джеймс растерянно смотрел ей вслед.
Он рассеянно потер затылок. День так хорошо начался! Ясное небо. Плотный завтрак. Он хотел утром поудить рыбу, днем поехать кататься, а вечером выпить в лучшем трактире Келсо. Но теперь нужно утихомирить двух рассерженных сестер и объясниться с матерью, за невинной улыбкой которой непременно скрывалась какая-то интрига.
– Кости Господни, – пробормотал он, шагая к кабинету. – Вот тебе и отдых в деревне!
Глава 22
В ожидании Джеймса Оливия пыталась взять себя в руки. И даже вытащила свой набросок арендного договора. Поставив стул для брата, она уселась за письменный стол.
– Глава семьи… можно подумать, – пробормотала она, придвигая чернильницу и стакан с перьями. Мужчины и их врожденное чувство собственного превосходства! Все они одинаковы. Джеймс. Невилл Хок. Клайв Гаррет, а до него мистер Прайн и все остальные, чьи предложения она отвергла.
Да и ее отец.
Она презрительно фыркнула. Все, от последнего конюха до принца-регента, – несносные, злосчастные типы, и женщинам вообще не стоит иметь с ними дело.
«Но одна причина все-таки есть», – шептал назойливый внутренний голос. Оливия поморщилась и принялась выбивать барабанную дробь на полированной столешнице красного дерева. Да, есть одна волшебная причина, оправдывающая существование мужчин, та, которую она не в силах забыть.
Но пусть она даже не могла забыть утонченное наслаждение, полученное в объятиях Невилла Хока, это ничего не меняет. Она не должна позволить ему что-то изменить.