Супруги по завещанию
Шрифт:
А я сидела, слушала герцога Гейрлейва и проклинала тот день, когда согласилась на этот брак. Нужно было при нашей же первой встрече отговорить Алмира от этой глупой затеи. Тем более, как мы выяснили, мне не грозила участь остаться на улице.
Как жаль, что время нельзя повернуть вспять. Во что же я ввязалась?
— Я отвратительная актриса, — произнесла я в надежде, что супруг одумается и откажется от своей затеи.
— Как жаль, моя дорогая, что у тебя нет выбора, — с притворным сожалением вздохнул глава тайной канцелярии, — Но всему
Уставилась на герцога недовольным взглядом. Но тот остался невозмутим, лишь вопросительно приподнял бровь. М-да, таким его не проймешь.
— И что теперь? — с вызовом поинтересовалась я, — Сейчас мне тоже нужно играть роль счастливой, безумно в вас влюбленной жены?
— А ты видишь здесь свидетелей? — невинно поинтересовался Алмир и даже головой покрутил, пытаясь убедиться в отсутствии последних, — Но если так сильно хочется, то, конечно, я не буду препятствовать тебе, Ханни, — вздохнул герцог.
Поджала губы, не сводя с супруга буравящего взгляда. Издевается, причем нагло и открыто. И как только совести хватает?
Алмир одарил меня в ответ хулиганской улыбкой, довольный моей реакцией. И тут же попытался придать лицу серьезный вид.
— С учетом вчерашних…к-хм…обстоятельств, отсутствию положенной брачной ночи слуги заинтересоваться не должны. Но с этого момента нам предстоит играть свои роли. Ночевать мы будем в одной спальне, естественно, — произнес герцог Гейрлейв таким тоном, будто это было самим собой разумеющееся, — И, кстати, твоя компаньонка должна приехать сегодня?
— Да, — произнесла я, — Она осталась в поместье, чтобы подготовить все мои вещи к переезду.
— Ты же понимаешь, что у нее тем более не должно возникнуть сомнений в нашей искренности? Иначе, мне придется оставить ее в поместье, — спросил меня Алмир таким тоном, что захотелось его послать куда подальше и больше не видеть до тех пор, пока не придет день развода.
Но я понимала, что угодила в тщательно спланированную ловушку герцога Гейрлейва, из которой у меня теперь нет выхода. Можно, конечно, пытаться спорить и протестовать, но кому я этим сделаю лучше? Будем откровенны, сейчас мне герцогу противопоставить нечего и от него напрямую зависит мое дальнейшее благополучие.
— Понимаю, — процедила я сквозь зубы и с шумом отодвинула стул, поднимаясь, — Это все?
— Завтра мы отправляемся в столицу. Передай служанке, чтобы собрала в дорогу только все самое необходимое. Остальное купим на месте.
— И еще, — добавил герцог, когда я уже почти дошла до двери, — Будь готова через час, поедем к поверенному.
Вышла из столовой, чеканя шаг. Спасибо хоть, что предупредил. Не успела выйти замуж, а мной уже помыкают, как хотят. Краем глаза заметила выскочившую из-за угла горничную. И пришлось натянуть на лицо глупую улыбку.
Потом вспомнила, что в столице как раз находится Имперский банк, в котором отец оставил мне ячейку с загадочным содержимым, и улыбка стала куда
Глава 11
Поверенный, увидев нас на пороге своего кабинета, выпучил глаза, подскочил и, заикаясь, произнес:
— Герцог Гейрлейв, рад видеть, — поклонился он Алмиру, — Графиня Эйвери, — мне же достался лишь кивок.
— Герцогиня Гейрлейв, — поправил его супруг с невозмутимым видом.
— Стало быть, женились, — упавшим голосом пробормотал поверенный и осел.
Правда, промахнулся и, вместо кресла, опустился на пол. Потом, кряхтя из-за стола, поднялся и пересел-таки в кресло. Все это время Алмир наблюдал за ним с невозмутимым видом. Но я заметила, как подрагивают от едва сдерживаемого смеха уголки губ супруга.
Когда поверенный принял чинную позу, герцог Гейрлейв подошел к его столу и достал из-за пазухи документ, который и опустил на стол перед мужчиной.
— Свидетельство о заключении брака, — милостиво пояснил глава тайной канцелярии.
— П-п-поздравляю, — поверенный поднял на Алмира взгляд, а потом вдруг решил разоткровенничаться, — Честно говоря, не думал, что вы станете выполнять условие завещания графа Эйвери. Такое в моей практике впервые. Кому расскажешь, не поверят, — усмехнулся он.
Спина супруга окаменела. Он бросил на меня взгляд через плечо и настойчиво попросил:
— Ханни, солнышко, выйди на пару минут.
Следовать его просьбе я не спешила. Вместо этого посмотрела на поверенного, который взирал на меня с таким ужасом и потаенной надеждой на спасение, что мое сердце едва не дрогнуло.
Но я догадывалась, для чего герцогу потребовалось уединиться с поверенным отца. И потому тихо выскользнула за дверь, несмотря на умоляющие взгляды, которые бросал мне вслед мужчина.
Ну, не станет же герцог Гейрлейв его там бить? Хотя, кто этих начальников тайной канцелярии знает.
Когда через пять минут дверь в кабинет поверенного отворилась, я уже успела надумать себе всякого. Едва не опустилась до того, чтобы приложиться ухом к двери и послушать, что же творится внутри. От этого неблагородного поступка меня удерживало только то, что криков и шума по ту сторону двери не было слышно.
Показавшийся в проеме супруг выглядел так непринужденно, будто они с господином поверенным последние пять минут погоду обсуждали.
— Проходи, дорогая, — пригласил меня внутрь Алмир.
Войдя в кабинет, бросила взгляд на поверенного. Но тот выглядел невозмутимо. Правда, теперь он больше походил на серьезного дельца, чем в тот момент, когда мы только вошли.
— Герцогиня Гейрлейв, — обратился ко мне мужчина, — Распишитесь в документах. Здесь дарственная на поместье, земли, ячейку в Имперском банке. Ее нужно будет показать служащим банка. И еще чек на сумму, которую оставил вам отец, — деловым тоном изрек поверенный.