Свадьба отменяется. Смотрины
Шрифт:
– Прекрати, Брант, – внезапно рассердился Эртрайт, – я запрещаю тебе считать себя виноватым в этом недоразумении. И уверен, что через несколько дней Гизелиус будет совершенно здоров.
– Действительно, Брант, – неожиданно поддержал его сидевший под личиной Гизелиус, – я не особо силён в целительстве, но леди Тренна – известная знахарка, и она согласилась мне помочь, поэтому не стоит терять надежду на лучшее.
– Интересно, какой награды она потребовала… за излечение? – внезапно тихо хмыкнув, спросил Азарил, и его мимолётное замечание открыло Дорду глаза на некоторые тревожившие его мелочи.
– С
– И когда? – внезапно напряглась Милли, и Дорд заметил, как её изящные пальчики нервно стиснули вилку.
– Завтра. – Эртрайт на секунду скривился. – Но я надеюсь… принцесса Галирия не бросит меня в трудный час и примет моё приглашение?
– Я? Да, хочет. – Северянка мило заулыбалась, но Азарил решительно перебил её, пообещав что они обдумают это приглашение и дадут ответ утром.
После этого известия Райт как-то приуныл, да и принцесса заметно опечалилась. Но братья не дали ей долго грустить: едва девушка доела десерт, вежливо попросили их извинить, но они очень устали и желают отдохнуть.
Едва за северянами закрылась дверь, поднялся со своего стула Брант и, сославшись на необходимость проверить посты, торопливо покинул столовую. Сразу вслед за ним ушёл лже-Таргель, и его уход показался Дорду самым обоснованным из всех.
– Извините, я схожу проведаю своего питомца, – через несколько минут уныло сообщил Райт, от расстройства утративший всякий интерес к любимому десерту.
Кроме того, он и в самом деле внезапно припомнил, как перед ужином Монрат с укоризной сообщил ему, что без хозяина животное беспрестанно скулит, и потому он поставил корзинку со щенком в герцогской спальне.
– Я была не права… – только услышав голос Милли, герцог обнаружил, что остался в столовой не один, – и хочу извиниться.
– Не стоит, я тоже был невежлив, – отмахнулся Дорд, не выносивший долгих извинений. – Лучше расскажите, почему метр оказался вечером в парке один? Ведь вы сбежали вместе?
– Увы, сами мы сбежать не сумели бы, даже и пытаться бы не стали, – вздохнула Милли, – а про всё остальное вам придётся спрашивать у него, когда он выздоровеет. Я ничего не знаю, да если и знала, никогда бы не стала открывать чужие тайны.
– А свои? – поймал её герцог. – Зачем вам так нужно было попасть в переводчицы именно к Галирии?
– Но это тоже не моя тайна, – тихо произнесла Милли, и её личико на мгновенье исказилось подлинным огорчением. – Но поверьте, ни один из моих поступков не имеет целью хоть как-то навредить вашему хозяину. Больше я ничего не могу сказать… я и так сказала слишком много.
– Боюсь, ему нельзя навредить больше, чем уже постарался родной дядюшка, – мрачно фыркнул Дорд, не перестававший думать о предавшем его родственнике.
И самое главное, предал король не только его, но и отца, оставившего брату в подарок целое государство. Хотя, как Дорданд давно уже заподозрил и теперь имеет возможность убедиться, не такой уж это приятный и безобидный подарок… как думают некоторые простаки.
– Да при чём тут его дядя? – искренне изумилась Милли. – А-а, вы имеете в виду, что он не стал прятать герцога в какой-нибудь крепости или в том же
– Дьявол… я действительно не имел представления… но ведь никаких слухов и никакой тревоги…
– Об этом позаботился ваш друг Брант. Его люди мотаются по всем городам, затыкая слишком дырявые рты. Багрант ещё надеется на мирное решение проблемы. Потому и герцога выслал сюда… подальше от себя, хотя до последнего времени королева надеялась, что смотрины пройдут в столице, как оно и положено.
И только выслушав это объяснение, герцог внезапно припомнил, что действительно, в последние приезды в столицу он встречал чересчур много озабоченно снующих по дворцу людей в мундирах. Однако, слишком подавленный собственным горем и навалившимися хозяйственными делами, как-то не придавал всему этому значения. Да и Брант каждый раз, будто случайно попадавшийся на пути, сразу увлекал друга в пучину столичных развлечений, не оставляя ни минуты на раздумья и наблюдения. Впрочем, зачем винить капитана? У него, как теперь понятно, был вполне определённый приказ, а вот почему, сам Дорд не задумался… Очень досадно.
– Милли, а вы-то откуда всё это знаете? – подозрительно осведомился герцог, расстроенный собственной невнимательностью.
– Леди Тренна… – виновато вздохнула Милли. – Как вы понимаете, придворная знахарка постоянно в центре всех новостей и сплетен, а с нами, как с ученицами, она всегда делилась этими сведениями. Девушкам необходимо знать, чего ждать от завтрашнего дня.
– Да и не девушкам тоже, – хмуро усмехнулся в ответ на свои мысли Дорд. – И как по-вашему, какая судьба ждёт герцога, если он женится на Аглессе?
– Ну, если он захочет жениться… – Милли замялась, не зная, как ответить, но ничего придумать не успела.
Внезапно дверь в столовую распахнулась, и на пороге возник Райт, тащивший за загривок свой подарок. Лицо лжегерцога было сердитым и решительным.
– Кайд! Возьми этого… – тут он заметил Милли и поперхнулся, – прелестного щенка, иначе… – Райт на миг смолк, подыскивая слово, потом, видимо, вспомнив, что он теперь герцог и не обязан ничего объяснять, коротко закончил: – В общем… забери.
– Как пожелаете, – развеселился Дорд, представив, чем мог похожий из-за раздувшегося как шар животика на меховой мячик с бусинками глаз питомец так рассердить обожавшего зверюшек кузена, и с ласковой ехидцей позвал: – Райти, Райти!
Заслышав знакомый голос и получив наконец-то свободу, щенок ринулся к секретарю со всех лап.
– Как ты его назвал? – медленно поворачиваясь от двери, приторно-сладким голосом протянул Райт.
– Мне казалось, вам должно понравиться… – не моргнув и глазом, кротко сообщил Дорд, – в честь вашего любезного кузена.