Свидание в морге (Сборник)
Шрифт:
— Совершил небольшое путешествие в ад. Вот эта молодая дама знала Лемпа. Что же касается другого трупа, то этот парень был ее мужем.
Я кивком указал на Молли. Она стояла с унылым видом, прислонившись к двери. Возможно, затхлый воздух кабинета наводил ее на мысли о тюрьме, а плакаты на стенах из серии «Разыскивается полицией» просто пугали ее.
— Ты ведь не обманываешь бедного старика, Гови? Бедного старика, годящегося тебе в отцы?
— Она была его женой, а может, любовницей. Но в любом случае теперь
— Мы поженились в Лас-Вегасе! — оскорбленно воскликнула Молли.— Пятнадцатого января. Это был самый настоящий законный брак!
— Я вам верю, Молли. Сядьте-ка здесь и расскажите нам все, что вам известно.
Мы допрашивали ее до тех пор, пока мне не принесли поесть, но ничего нового мне узнать не удалось. Либо мужчины действительно ничего не говорили ей о своих делишках, либо она боялась сказать лишнее, чтобы самой не угодить в тюрьму. Она казалась такой измученной и голодной, что мне пришлось разделить с ней свой достаточно скудный ужин. Покончив с ним, я взглянул на часы. Было уже два часа ночи. Я чувствовал себя чудовищно усталым.
— А что, Эмми Майнер все еще здесь? — спросил я Сэма,
— Да, в камере для свидетелей. Хочешь с ней поговорить? Я могу проводить тебя к ней.
— Кто дежурит?
— Стен Марслэнд.
— Я его хорошо знаю, так что можешь меня не провожать. К тому же тебе есть чем заняться, Сэм. Сделай инвентарную опись всего, что найдешь в этом чемодане, а я уверен, что ты найдешь там весьма интересные вещи.
Он в свою очередь глянул на часы и поморщился.
— Ладно,—решился он.—А что делать с этой малышкой?
— Форест обязательно захочет допросить ее. Кстати, отдай лучше им этот чемодан. Они привезли с собой передвижную лабораторию, так что проведут более точную экспертизу. Где она у них?
— Во дворе, около гаража.
— Да, вот что я еще подумал — не смогла бы Молли переночевать у тебя?
Сэм недоверчиво посмотрел на девушку.
— Я женат,— заявил он.
— Вот именно. А я — нет,— я повернулся к Молли. — Если шериф Дрессен будет настолько любезен и окажет тебе гостеприимство, обещаешь не убегать от него?
— Куда ж я могу удрать?
— Ладно, Гови,— вмешался Сэм.— Сегодня ты оказал мне много услуг, и я могу отблагодарить тебя. Кстати, ты еще не вернул мне фотографии.
— Я верну их тебе через несколько минут.
Автоматический лифт был ночью единственным средством сообщения с тюрьмой. Я вошел в кабину.
У дверей, ведущих в тюремные помещения, стоял Стен Марслэнд, держа руку на кобуре.
— Немного поздновато для посещений, а? — сказал он, сдерживая зевоту.
— Особые обстоятельства, Стен. Нам ведь нечасто приходится заниматься похищениями.
— A-а... А что там у тебя в портфеле? Я надеюсь, что ты принес мне что-нибудь поесть?
— Веревочная лестница и ножи.
—
— Миссис Майнер спит?.
— Не знаю, но думаю, что нет. В первую ночь, как правило, спят плохо. Ты ее хочешь видеть?
— Да.
— Хочешь, чтобы я привел ее сюда?
— Нет, я пройду к ней в камеру. Я ненадолго.
Он провел меня по внутренней лестнице наверх. По дороге мы миновали множество дверей, запертых на массивные запоры. За одной из них раздался идиотский смех.
— Это пьяница, которого подобрали на улице,— пояснил Стен.— Но сегодня их удивительно мало. Видел бы ты, что творилось тут в воскресенье!
Он отпер дверь в конце коридора и представил меня надзирательнице.
Женщины в тюрьме содержались в особых условиях. Каждая находилась в отдельном отсеке. Пахло аптекой и дешевыми духами. Эмми Майнер стояла в своей камере, вцепившись руками в решетку. Можно было подумать, что она ждала меня.
— Мистер Кросс! — воскликнула она.— Вы должны вызволить меня отсюда!
— Потише, Эмми! — сказала надзирательница.— Вы разбудите других.
— Никто не имеет права держать меня здесь! Я ничего не сделала!
Надзирательница покачала головой. Стянутые сзади узлом волосы придавали ей строгий вид, но я знал, что она была доброй женщиной.
— Эмми ведь не настоящая заключенная, мистер Кросс,— сказала она.— Как вы думаете, ее выпустят утром?— и, понизив голос, добавила:—Мне пришлось отобрать у нее чулки, она хотела покончить с собой.
— Меня должны выпустить! — повторила Эмми.— Я ничего плохого не сделала!
— Я очень сожалею, миссис Майнер, но, похоже, ваш муж замешан в это дело.
— Я в это не верю!
— Пока я во всем не разберусь, вы не должны иметь претензий. Мне все это тоже не нравится, но пока я ничего не могу для вас сделать.
Я подошел к самой решетке. Помещение было плохо освещено, но все же я разглядел ее красные веки и углубившиеся морщины. Губы ее дрожали, и даже волосы, казалось, стали меньше виться.
— Что с Фредом?
— О нем нет никаких сведений.
— Его убили, да?! Вы скрываете это от меня! Его убили и похитили малыша! И все сделали так, что подозрение пало на него...
Ее истерический голос переходил в крик.
— Успокойтесь, Эмми. Все могло быть и хуже. Я думаю, вас освободят через день-два.
Она протянула ко мне руки сквозь решетку.
— Вы мне это обещаете?
Я взял ее руки в свои. Они были холодны как лед.
— Я надеюсь, что смогу это сделать. Ведь, строго говоря, вы не арестованы. Вы только важный свидетель, и вас держат здесь, чтобы вас охранять. С вас возьмут показания и освободят.
— Но я не свидетель! Я же ничего не знаю! Я ничего не видела!