Свободное владение Фарнхэма
Шрифт:
– Спасибо, Карен. Я тоже люблю тебя.
– Прекрасно. Тогда давай не будем хоронить себя заживо, а порадуемся лучше тому, какими мы оказались отважными ребятами. Ты осчастливила отца тем, что дала ему возможность разыграть шлем. И если ты смогла сделать его еще счастливее, то я этому только рада. – Она выпрямилась. – Ну ладно, пойду разбирать припасы. Если папочка очнется – позови. – Она вышла.
– Барбара!
– Да, Хью! Да!
– Не так громко. Я слышал, что говорила моя дочь.
– Слышал?
– Да. Она
– Я тоже люблю тебя.
– Милая!
– Позвать остальных?
– Подожди немного. Тебе так удобно?
– Очень!
– Тогда позволь мне немного отдохнуть. А то я совсем ошалел.
– Отдыхай сколько хочешь. Кстати, попробуй пошевелить пальцами ног. У тебя что-нибудь болит?
– О, болит-то у меня много чего, но, к счастью, не слишком сильно. Подожди-ка… Да, вроде все мои конечности в порядке. Теперь можешь звать Джо.
– Особенно спешить некуда.
– Лучше все-таки позовем его. Кое-что нужно сделать.
Вскоре мистер Фарнхэм полностью пришел в себя. Джо потребовал, чтобы он продемонстрировал ему свою невредимость. Оказалось, что и в самом деле, кроме большого количества синяков, мистер Фарнхэм во время взрыва не получил ничего более серьезного: ни переломов, ни сотрясения мозга. Барбара про себя пришла к заключению, что Хью приземлился на кучу баллонов, а она упала на него сверху. Обсуждать это предположение она ни с кем не стала.
Первое, что сделал Хью, – это перетянул ребра Джо эластичным бинтом. Во время процедуры тот то и дело вскрикивал, но после перевязки ему стало явно удобнее. Затем был произведен осмотр головы Карен. Хью решил, что здесь он бессилен.
– Пусть кто-нибудь посмотрит на термометр, – попросил он. – Дьюк?
– Термометр разбит.
– Не может этого быть! Ведь он целиком сделан из металла. Ударопрочная вещь.
– Я уже смотрел на него, – объяснил Дьюк, – пока ты тут эскулапствовал. Кажется, стало прохладнее. Возможно, термометр и ударопрочный, но два баллона раздавили его, как яйцо.
– Ах вот оно что! Ну да ладно, невелика потеря.
– Отец, может быть, хоть теперь испробовать запасное радио? Учти, я просто предлагаю.
– Понятно. Жаль тебя огорчать, Дьюк, но оно, скорее всего, тоже разбито. Мы уже пытались включить его. Ни ответа, ни привета. – Он взглянул на часы. – Полтора часа назад. В два часа ночи. Еще у кого-нибудь есть часы?
Часы Дьюка показывали то же самое время.
– С нами, кажется, все в порядке, – заключил Хью, – если не считать запаса воды. Есть несколько пластиковых бутылей, но воду из бака надо попробовать спасти, – возможно, нам придется ее пить. Будем обеззараживать ее таблетками галазона. Джо, нам понадобится какая-нибудь посуда, и пусть все вычерпывают воду с пола. Постарайтесь, чтобы она была почище. – Затем он добавил: – Карен,
– Армагеддону от этого поплохеет, – сказала Карен.
Отец поморщился:
– Девочка моя, придется тебе на доске тысячу раз написать: «Я больше никогда не буду неостроумно шутить перед завтраком».
– А по-моему, остроумно, Хью.
– Не надо поддерживать ее, Барбара. Хватит, беритесь за дело.
Карен ушла, но вскоре вернулась, неся Доктора Ливингстона.
– От меня там мало толку, – сообщила она. – Мне все время приходится держать проклятого кота. Он так и рвется помогать.
– Мя-а-а-у!
– Тихо! Придется, видно, дать ему рыбки и только тогда заняться завтраком. Чего изволите, босс Папа Хью? Креп-сюзетт?
– С удовольствием.
– Единственное, на что вы можете рассчитывать, – это джем и крекеры.
– Ну и прекрасно. Как идет вычерпывание?
– Папочка, я отказываюсь пить эту воду – даже с галазоном. – Она состроила гримасу. – Ты же знаешь, куда она вытекла.
– Вполне возможно, что больше пить будет нечего.
– Разве что разбавить ее виски…
– Ммм… из всех ящиков со спиртным течет. Я открыл два из них, и в них было всего по одной неразбитой бутылке.
– Папа, не порти настроение перед завтраком.
– Вопрос в том, надо ли делить виски на всех поровну. Может, лучше приберечь его для Грейс?
– О! – Лицо Карен исказилось в гримасе мучительного раздумья. – Пусть она получает мою долю. Но остальных обделять только потому, что для Грейс эта потребность необходима…
– Карен, в данной стадии это не потребность. В каком-то смысле это для нее лекарство.
– О да! Конечно! А для меня лучшее лекарство – бриллиантовые браслеты и собольи шубы.
– Детка, нет смысла обвинять ее. Возможно, это моя вина. Так, например, считает Дьюк. Когда ты будешь в моем возрасте, ты научишься принимать людей такими, какие они есть.
– Молчу, молчу. Возможно, я к ней несправедлива. Но я устала от того, что всякий раз, когда я привожу домой своих приятелей, мамуля обязательно отключается уже к обеду. Или лезет целоваться с ними на кухне.
– Она себя так вела?
– А ты что, не замечал? Нет, наверное, нет. Прости.
– Ты тоже прости меня. Но только за то, что я высказал в твой адрес. Мы оба погорячились. А в остальном, как я уже сказал, когда ты доживешь до моих лет…
– Папа, я вряд ли доживу до твоих лет – и ты прекрасно понимаешь это. И если у нас осталось всего две бутылки виски, этого, возможно, вполне хватит. И почему бы просто не налить всем желающим?
Он помрачнел:
– Карен, я вовсе не собираюсь сложа руки ждать смерти. Действительно, стало немного прохладнее. Мы еще можем выкарабкаться.