Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Мистер Свирт, а Вы женаты? — спросила Роза тогда, когда уже было понятно то, что у нее ничего не получится.

— Увы, нет. Мое материальное положение оставляет желать лучшего.

— Тогда Вам стоит найти себе богатую женщину либо молодую девушку с огромным наследством. А если она будет к тому же еще и красивой…

— Нет — нет. Никто не выйдет замуж за бедного художника, только при условии большой любви, в которой я, кстати, однажды разочаровался.

— Надо же! Значит мы с Вами не такие уж и разные, Мистер Свирт.

— А я и не говорил,

что мы с Вами разные. Мы пока всего лишь не знакомы, Мисс Вартиган. Кстати, а вот эта комната прекрасно подойдет для написания Вашего портрета.

— Как для моего? А Сьюзен?

— Комнату для нее из тех, что Вы мне показали, я выбрал давно, после чего принялся искать для Вас, чтобы не прерывать нашу изумительную беседу моей работой, — медленно произнес Грегори, смотря прямо в глаза Розе и улыбаясь ей с неким превосходством.

— Ой, спасибо. Я имею в виду, что эта комната мне действительно подойдет, — растерянно сказала она и мгновенно почувствовала, что оказалась в странной ситуации непонимания своего собеседника. Судя по всему, его даже веселила разговорчивость Розы, ее еще небольшой возраст и чересчур завышенная самооценка.

— Я профессионал в своем деле, так что, Леди, не переживайте. Через неделю Ваши портреты уже будут висеть в гостиной. Только вот я не понял, почему же Ваша мама не захотела сделать совместный портрет?

— Это мне, увы, не известно. Только у нее об этом не стоит спрашивать, вдруг мотивы будут слишком личными…

— Мое дело — не спрашивать, а работать, Мисс, поэтому прошу, не отвлекайте меня от него. Хотя жаль, конечно, что Вы с сестрой не будете вместе, в моей работе появилось бы хоть какое-то разнообразие. Не сочтите это за грубость, извините…

— Нет-нет, что Вы! Я даже не поняла, толком, зачем Вы извинились…

Затем в молчании Роза спустилась вниз к своей сестре и, проходя мимо нее, жестами и мимикой показала, что ее способы покорения мужчин с Мистером Свиртом не дали ожидаемого эффекта. Сьюзен, поняв, что не все будет таким простым, как казалось на первый взгляд, мгновенно озадачилась, пытаясь найти этому хоть какое-то внятное объяснение. Грегори же, проследовав за Розой, даже не заметил странного поведения этих двух девушек, держа в голове лишь наброски будущих картин.

— Мисс Вартиган, — сказал Мистер Свирт, смотря на Сьюзен. — Прошу Вас пройти со мной в ту комнату, которую мы с Вашей сестрой для Вас подобрали. Она на третьем этаже, так что нам идти придется далеко.

Улыбнувшись, Грегори быстро развернулся и, не оборачиваясь, направился прямиком к месту его будущей работы. Без лишних слов Сьюзен пошла за ним следом, говоря Розе одними лишь губами, что та должна в любом случае придумать какой-нибудь план, иначе вся их затея обернется полным провалом. Дойдя до нужной комнаты, Мистер Свирт остановился, открыл дверь и впустил Сьюзен, сказав, чтобы та села на софу или на кресло так, как ей было бы удобно, например, опершись о спинку.

— Мистер Свирт, Вы, на мой взгляд, подобрали очень хорошую комнату для портрета, и эти бирюзовые стены очень

хорошо сочетаются с цветом моих глаз, все-таки профессионализма Вам не отнимать!

Грегори специфически отреагировал, повернув голову, довольно усмехнувшись и подняв одну бровь, всем своим видом будто говоря: «Неужели?! Вы думаете, что я этого не знал?! Да, я лучше всех, но мне приятно, что ничего не изменилось!»

Поняв, какую глупость только что сделала, Сьюзен добавила к своей реплике:

— Вот только Вы не учли, что с художественной точки зрения ярко фиолетовые оборки на моем платье являются явной противоположностью желтым шторам и обивки кресел.

Слегка затушевавшись, Грегори стал пристально всматриваться в интерьер, пытаясь найти оправдание своего промаха.

— Между прочим, противоположные краски очень гармонируют, к тому же Ваше фиолетовое платье будет явно выделяться на фоне желто-бирюзового интерьера.

— Простите, но внимание должно приковывать мое красивое лицо, великолепная фигура и прелестная молодость, а не наряд, сшитый, кстати, на заказ у очень известной лондонской портнихи.

— Я не могу понять, Вам не нравится комната, Ваш наряд или же моя работа, на которую, кстати, никто еще не жаловался.

— Мне, конечно, приятно попасть в руки к профессионалу, однако высшей степенью доказательства этого является умение самосовершенствоваться. Пройдемте со мной, я Вам покажу комнату, выполненную в пастельных тонах, собственно говоря, как и мое платье.

Обнаружив явное недоумение и удивление на лице художника, Сьюзен с гордо поднятой головой встала с кресла и направилась в собственную спальню на втором этаже. Мистеру Свирту ничего не оставалось, как пойти следом, неся с собой часть принадлежностей для написания картины.

— И все равно с художественной точки зрения картина при моем выборе получилась бы изумительная, однако, несмотря на мои профессиональные советы, слово заказчика — это закон, — постановил Мистер Свирт. — А закону, как известно, надо подчиняться, хотя я повторюсь, что с художественной точки зрения мой выбор был не хуже.

Сьюзен, решив промолчать, не стала слишком сильно давить на мужское эго. А Мистер Свирт, порадовавшись собственной сообразительности, улыбнулся и приступил к своему непосредственному делу — написанию портрета. Но работал он, на удивление, недолго, сделав только несколько набросков на холст касательно расположения Сьюзен, сидящей в кресле и окруженной ее памятными вещами.

— Мисс Вартиган, Вы не слишком устали? Может быть, хотите отвлечься?

— Простите, но я же села буквально десять минут назад.

— И шея не затекла? Все-таки вы все время прямо сидите и смотрите в одну точку, может, хотите прилечь?! Вот, кстати, всегда уважал таких девушек как Вы, которые не льстят мне незаслуженно и не впадают в ступор от моей внешности.

— Простите, Мистер Свирт, но я не нахожу Вас таким привлекательным, каким находите себя Вы, в моей жизни были и более эффектные мужчины. Конечно, не сочтите меня грубой.

Поделиться:
Популярные книги

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона