Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Священный скарабей
Шрифт:

— Кажется, безопасно, — сказал он.

Хис вынул из кармана фонарь и посветил внутрь саркофага.

— Матерь Божья! — сказал он.

Я стоял как раз за ним. И как только блеснул свет, я увидел тот ужасный предмет, который вызвал этот возглас.

В глубине саркофага лежало человеческое тело, сгорбленное, с безобразно поджатыми ногами, как будто его наспех засунули сквозь отверстие вниз головой.

Вэнс заговорил спокойным голосом:

— Светите прямо, сержант. А вы, Маркхэм, подсобите мне. Только будьте осторожны. Не заденьте рычаг. С большой осторожностью они опустили руки в саркофаг и повернули тело так,

чтобы голова пришлась к наиболее широкому месту отверстия. Холод пробежал у меня по спине, когда я смотрел на них. Я знал, что самый слабый толчок или скольжение ключа обрушит на них массивную гранитную крышку. Хис это также понимал. Я видел, что у него на лбу выступили капли пота.

Медленно тело появилось сквозь узкое отверстие, и, когда ноги были вытянуты в свою очередь и стукнули о пол, фонарь погас и Хис со вздохом облегчения выпрямился. Маркхэм стоял с недоумением глядя на тело.

— Скарлетт! — воскликнул он с удивлением.

— Вэнс только кивнул и наклонился над телом. Лицо Скарлетта побагровело от недостатка кислорода. Глаза вылезали из орбит. Кровь запеклась у его ноздрей. Вэнс приложил ухо к его груди и взял его за руку, чтобы пощупать пульс. После этого он приложил к губам Скарлетта свой золотой портсигар. Взглянув на него, он к повернулся Хису.

— Карету скорой помощи, сержант. Торопитесь. Скарлетт еще жив.

Хис помчался вверх по лестнице и скрылся в передней. Маркхэм внимательно посмотрел на Вэнса.

— Я этого не понимаю, — сказав он.

— И я не вполне, — сказал Вэнс, глядя на Скарлетта. — Я посоветовал ему не заходить сюда. Он также знал про опасность и все-таки… Скарлетт был английский джентльмен. Зная про опасность, он пришел сюда ночью. Он думал, что может положить предел трагедии.

— Теперь мы должны что-нибудь предпринять, — сказал Маркхэм.

— Да, — озабоченно ответил Вэнс. — Но какие трудности! Нет улик! Мы беспомощны. Разве что это иероглифическое письмо где-нибудь окажется. Сегодня ночью было как раз время. Но неожиданно пришел Скарлетт. Знал ли он об этом? — Вэнс подошел к саркофагу, зажег спичку и заглянул вглубь. — Ничего. В тоне его звучало разочарование. И все-таки оно должно быть тут, — он выпрямился. — Может быть… да, это тоже было бы логично.

Он встал на колени около неподвижная тела и стал обыскивать его карманы. Во внутреннем кармане он нашел смятый листок желтой бумаги от блокнота, вроде той, на которой были написаны египетские упражнения Сальветера. Взглянув на нее, он сунул ее себе в карман.

— Едут! — крикнул Хис с верхней площадки. — Я сказал им поторопиться.

— Когда их можно ждать? — спросил Вэнс.

— Не позже, чем через десять минут. Они заберут с собой дежурного врача. Но это их не задержит. Я буду ждать их у двери.

Вэнс написал несколько слов на обороте конверта и передал его Хису.

— Вызовите Вестерн Юнион и скажите им отослать эту телеграмму.

Хис взял телеграмму, прочел ее, свистнул и вышел в переднюю.

— Я телеграфирую Сальветеру в Нью-Хэвен, чтобы он вышел из поезда в Нью-Лондоне и возвращался в Нью-Йорк, — объяснил Вэнс. — Он может поймать ночной экспресс в Нью-Лондоне и к утру уже будет здесь.

— Вы думаете, что он приедет? — спросил Маркхэм.

— О, да!

Когда прибыла карета скорой помощи, Хис провел в музей шофера, доктора и полицейского. Врач, юноша с розовыми щеками и серьезным видом,

поклонился Маркхэму и опустился на колени перед Скарлеттом.

— Осторожнее с головой, — сказал он шоферу.

Шофер и полицейский подняли Скарлетта на носилках.

— Как его дела? — спросил Маркхэм доктора.

— Довольно скверно, сэр. Скверный перелом у основания черепа. Если он выживет, ему изрядно повезет, — и, пожав плечами, он последовал за носилками.

— Если Скарлетт оправится, — заметил Маркхэм, — он может сообщить нам все необходимые данные.

— Не рассчитывайте на это, — сказал Вэнс. — Сегодняшний эпизод был совершенно изолированным, — он вернулся к саркофагу и при помощи домкрата медленно опустил крышку.

— Вэнс, — спросил Маркхэм, — что за бумагу вы нашли в кармане Скарлетта?

— Я думаю, это уличающий документ, написанный египетскими иероглифами. Посмотрим.

Он разгладил бумажку на крышке саркофага. Она напоминала письмо, которое Вэнс нашел в кабинете Блисса. Цвет бумаги был тот же, и в нем было четыре ряда иероглифов, начертанных зелеными чернилами. Вэнс изучал документ, тогда как Маркхэм, Хис, который вернулся в музей, и я смотрели на него.

— Давайте, посмотрю, насколько я помню египетский язык, — бормотал Вэнс. — Много лет я уже не читал. Ну… — Он вставил монокль в глаз и наклонился вперед.

«Мерит-Амен, эхаи о эр ю сон маут-и эн мериа-и — шептал он. — Хорошо сделано, Маркхэм! Существительные и прилагательные сходятся, а окончания глаголов…

— Бросьте это, прервал его Маркхэм. Что же там говорится?

— Давайте, я сделаю вам дословный перевод, сказал Вэнс и начал медленно читать: «Возлюбленная Амена. Останусь я здесь, пока придет брат матери моей. Не желаю я, чтобы терпеть положение это. Поместил я в сердце мое должен действовать я для блага наши. Должна узнать вещи все ты позже. Будешь удовлетворена ты, когда мы свободны от заграждает дорогу, счастливы будем мы, ты вместе со мной». Не очень гладко сказано, но так выражались древние египтяне.

— Мне это не представляется особенно понятным, — кисло заметил Хис.

— Но если изложить это должным образом, то получается дьявольский смысл, сержант. Там сказано: «Мерит-Амен. Я жду здесь своего дядю. Я не могу дольше терпеть это положение и я решил предпринять решительные меры ради нашего счастья. Вы позже поймете все и вы простите меня, когда мы освободимся от всех препятствий и будем счастливы вместе». Скажите, сержант, ведь в этом есть смысл?

— И еще какой! — воскликнул Хис. — А вы еще послали этого Сальветера в Бостон.

— Он вернется завтра, — заверил его Вэнс.

— Но послушайте, — сказал Маркхэм, — а что это за письмо, которое вы складывали по кусочкам? И как это письмо попало в карман Скарлетта?

Вэнс сложил старательно бумажку и положил ее в свой бумажник.

— Настало время, — сказал он медленно, — рассказать вам все. Может быть, имея все факты в руках, вы придумаете, что следует делать. Я вижу большие юридические осложнения впереди. Но у нас имеются все улики, на которые мы можем рассчитывать. Вмешательство Скарлетта, события этой ночи расстроили планы убийцы. Во всяком случае, я могу теперь доказать вам невероятную, отвратительную истину.

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести