Святилище
Шрифт:
— О, это здорово.
Он кивнул и улыбнулся.
— А как вы узнали, что нас надо было спасать? Ведь из этого бункера ничего не слышно, — спросила я.
Он повернулся и остановился.
— Ну, так как по возвращению на поверхность нас атаковали, наши мужчины по очереди караулят. Обычно это один человек, который несёт караул в небольшом безопасном помещении наверху Святилища. Наш охранник услышал выстрелы, а затем увидел окруживших вас монстров. Мы попытались добраться до вас как можно быстрее.
— Спасибо вам, — сказала я. — Вы и ваши люди спасли нас.
—
— Бобы и рис это прекрасно, — сказала я. — Если что, мы собираемся направиться в сторону места сбора, где нас подберут и отвезут в правительственный бункер. У них там есть еда и кров, если вы хотите присоединиться к нам.
— Готов поспорить, им есть что предложить нам, но нет, спасибо. Я лучше продолжу есть бобы и рис, и весь остальной мусор, что у нас остался. Мы экспериментируем и сажаем кое-что, но многое не растет без солнечного света. Мы начали подготавливать этот бункер за год до того, как электросети вышли из строя. Мы запланировали такие масштабные вещи как канализация, водопровод и вентиляция, и конечно забили бункер бобами и рисом.
Я кивнула.
— Говорят, что в больших бункерах собрали животных и держат их в отдельных огромных секциях, типа большого зоопарка или...
— Ковчега? — добавил Ретт.
— Точно. Думаю, как только Арви будут уничтожены, их постепенно выпустят, чтобы они заново заселили землю. Я не знаю, каков план, но хорошо, что мы не всё потеряли.
— А насколько плохи дела с нашей планетой? Кто-нибудь знает? — спросил он.
— Ну, она всё ещё вертится, — я вздохнула. — Но папа говорит, что больше половины площади земли необитаема. А в тех местах, которые пригодны для жизни, нам придётся хорошо потрудиться, чтобы избавиться от зараженной почвы, и начать сажать растения и строить дома. Зоны, которые находятся далеко от мест взрывов, вероятно, будут огорожены для выживших. Арви любят такие места.
— Ты имеешь в виду, это место? — он остановился и повернулся ко мне.
— Мы видели клочок зеленой травы, которая росла рядом с одним из зданий наверху. Значит, эта зона пригодна для жизни.
Взгляд Ретта сделался отстраненным.
— Снаружи растет трава? — прошептал он, как будто бы говоря сам с собой.
— Да. Прекрасный клочок мягкой зеленой травы, — сказала я.
Его настроение тут же переменилось.
— Это наш дом. Наша земля. Мы не хотим, чтобы правительство пришло и забрало её у нас. Мы много и трудно работали, чтобы построить наш город, и у них нет права приходить и отбирать его у нас.
— Я понимаю, — ответила я.
Мы были у них в гостях, и я не хотела вгонять их в стресс. Ситуация и так была сильно напряженной.
— Я обещаю, что мы ничего не расскажем о вашем городе, но я не могу гарантировать, что они не найдут его.
—
Он был очень рассержен, но я понимала его. К сожалению, правительственные бункеры были единственным местом, куда мы могли обратиться, если хотели выжить. У них были ресурсы и оружие, чтобы уничтожить Арви. У них было всё необходимое, чтобы выжить и начать всё заново.
Они заботились о безопасности своих людей и уничтожили всё ядерное оружие перед апокалипсисом. По крайней мере, это было что-то. Я надеялась, что они учились на своих ошибках, чтобы не повторить их снова. И мне оставалось лишь держаться за свою мечту о жизни на поверхности. Это мечта уже становилась реальностью. Мы были здесь. Я смогла почувствовать, какими неимоверно классными были солнце, луна и звезды. Я чувствовала прохладный ветерок на своём лице. Это было чудесно, но все же наша радость была омрачена. Мы не могли наслаждаться всем этим. Но я надеялась, что когда-нибудь это должно было произойти.
— Ты знаешь, сколько всего осталось выживших? — спросил он.
— Нет, но я знаю, что по всему миру всего пятнадцать правительственных бункеров. Не считая независимые группы вроде наших. Вероятно сотни или тысячи. И ещё я знаю, что Арви сильно превосходят нас числом. Тысячи Арви окружили прошлый правительственный бункер. Это было ужасно.
— Остается надеяться, что таких как мы выживших гораздо больше, и у них есть много оружия, — сказал он.
Я согласилась.
ГЛАВА 7
Наконец мы добрались до большой комнаты, в центре которой стоял один длинный стол, похожий на стол для пикника. Размер комнаты был примерно тридцать на двадцать футов. Должно быть, здесь была их столовая. Запах специй наполнял воздух и щекотал мне нос.
— Бобы и рис ещё никогда не пахли так вкусно, да? — сказал Ретт.
— О да, я в предвкушении.
— Пойдем. Хочу познакомить тебя со своей женой.
Он провел меня через дверь на другом конце комнаты, и мы оказались в небольшом коридоре. Справа была ещё одна дверь салонного типа. Он вошёл в нее, и я последовала за ним.
Внутри находилось три женщины. Одна была старше всех, у неё были тёмные волосы и милое лицо. Две другие были помладше, им было за двадцать, и я заметила, что они похожи.
— Привет, детка, — сказал Ретт, подойдя к стройной темноволосой девушке.
Он поцеловал её в щеку. Она улыбнулась ему и повернулась ко мне, с опаской взглянув на меня. Именно таким взглядом меня одарили в прошлом правительственном бункере по прибытию туда. Я тут же вспомнила, что я была здесь новенькой и первым человеком, не считая членов их приюта, которого они видели за тринадцать лет.