Связанная с драконом. Принц в изгнании
Шрифт:
— Что? — Амалия нервно дергает ворот своей рубашки. — Живые люди? Но мы всех проверяли. Все они куклы. Это немыслимо. А вот вам мы можем выдвинуть обвинения. Все же как-то надо покрыть расходы за те разрушения, которые тут были учинены.
Тут даже я обалдеваю, но молчу. Я кукла, кукла, я вовсе не медведь. О, как приятно куклой в аукционе пролететь.
— Вы что-то знаете о живых людях, заключенных в куклы? — начинает Вэйланд, вальяжно развалившись в кресле.
Будто совсем недавно ничего не произошло. Но судя по всему, драконам
— Что? — недоуменно спрашивает женщина.
— Вы же меня сюда не случайно позвали. Да и обвинения насчет куклы тоже только тут предъявили. Вы что-то знаете? Ведь у вас уже было такое?
— Все, кто предъявлял вместо кукол живых людей, — она переводит взгляд на меня, — платили штраф.
Меня берут за руку. Вэйланд берет со стола канцелярский нож и проводит по руке. До оранжевой крови. Я слегка дергаюсь от боли и шиплю. Капли оранжевой крови падают на пол. Амалия недоуменно смотрит на нас.
— Кукольная жидкость. Скажу сразу. Я передал контроль над куклой своему другу. Мы должны были вычислить, нет ли здесь еще таких же странных кукол, которые остаются у одного хозяина. Привязаны лишь к одному.
— Кроме вашей куклы нет никого…
— Есть. Но немного другие. И именно их моя кукла и вычислила.
— Это то, что она кричала в комнате? Про отзовитесь, если вы живые?
Я густо краснею, все-таки она слышала.
— Но как ваша кукла может так много говорить? Она же все равно кукла.
— Значит, вы не знаете, — встает Вэйланд. — Простите, но мы пойдем. И да, я заберу кукол, которых я выбрал. Ну, кроме той, которая это все устроила. Естественно, я все оплачу. Кроме Риты.
Амалия недоуменно хлопает ресницами.
— Но мы не можем вам отдать кукол — аукцион сорван, — вставляет она.
И тут Вэйланд склоняется над ее столом.
— Тогда вы должны понимать, что продавать живых людей нельзя, — мягко говорит он, гипнотизируя ее своим фирменным холодным взглядом. — А доказать это будет легче простого.
Вэйланд достает свою линзу.
— Вы не проверяете кукол этим, а зря. Вам бы открылось море интересного, — говорит он. — Так что простите, но мы пойдем. Вы только зря потратили наше время.
Он отступает от стола и берет меня за руку. А что если она специально задержала нас? Что если тот, кто забрал тридцатую, только сейчас смог бы выйти из зала. Вэйланд тянет к выходу. И только у двери мы слышим:
— Я… Они сказали, что я не должна проверять кукол.
Глава 31
— Что? — оборачивается Вэйланд.
Она наше время и так потратила.
— Линзами не проверять, — продолжает Амалия.
Ну не зря нас задерживает. Я тяну Вэйланда к выходу, но он замирает.
— Мы уже никого не поймаем. Я не в той форме, — шепчет он, глядя мне в глаза.
Я отвожу взгляд. Печально, что упускаем такую возможность.
— Рассказывайте все, что знаете.
—
— В другом городе умер человек. От руки куклы, — говорит Вэйланд и возвращается в кресло. — Которую он купил на подобном аукционе. Дракон умер, чтоб вам было понятней. И сегодня кукла под номером тридцать воздействовала на драконов. А вы мне говорите, что проверяете их на все, кроме внутренностей и линз.
Амалия сжимает пальцы.
— Я понимаю, что здесь могут быть замешаны серьезные люди. Но вы представляете, что может поднять драконье общество? Вас не оставят в покое.
— Я тоже не без защиты, — спокойно отвечает она.
Вот! Как я и думала. Она специально потащила нас сюда.
— Я понял, почему вы нас сюда позвали. И кто помогает вам, тоже не скажете?
— Простите, я не могу. Вы можете мне даже не угрожать, — продолжает она. — Меня есть кому защитить. Этот аукцион пользуется популярностью. Мои клиенты не бедные и не последние люди в этом королевстве. Они прислушиваются к моему условию — никаких людей на продажу. Только вы сегодня нарушили это условие.
— Только ли я? — спрашивает Вэйланд, глядя ей в глаза.
Амалия вновь отводит взгляд.
— Мне нужны все сведения о тех, кто привел купленных мною кукол. Они же новые? Не принадлежат ни одному дракону? Ведь так?
— Я… я не могу вам это сказать.
— Можете. Я — уполномоченный по делам драконов. Вы обязаны мне предоставить всю необходимую информацию.
— Нет.
— Хорошо. Всего хорошего, — Вэйланд вновь поднимается. — Я забираю купленных кукол. Выпишите счет, и я переведу за них золото.
— Но вы не можете — аукцион сорвался, и они будут возвращены хозяевам.
На этот раз Вэйланд на выход собирается по-настоящему. Я же семеню за ним, кидая уничижительные взгляды на эту женщину. Вот же св… А ведь нам действительно можно будет узнать всю информацию.
— Куда идти к куклам? — он вновь склоняется ко мне.
Я провожу Вэйланда в комнату, где стоят остальные куклы.
— Она же живой человек. Вон даже кровь вы смогли подменить.
— Если она живой человек, то смею напомнить, что тот, кто забрал куклу под номером тридцать — знал, что она может сделать. Давайте поговорим об этом? Или вы предоставите мне информацию.
Вэйланд толкает дверь.
— Госпожа Штерн, — перед нами возникает тот паренек, который мне ноги поранил. Я прижимаюсь к Вэйланду. Меня слегка потряхивает. Еще бы! Этот чуть ли ноги меня не лишил.
— Я не могу вам их отдать, — становится перед нами Амалия.
Прям кидается на амбразуру.
— Я уйду отсюда либо с куклами, либо с информацией об их владельцах.
Я смотрю на рыжулю, на еще одну, рядом стоящую. Здесь не хватает только той, которую забрали.
— Нет. Я не могу вам позволить.