Связанные кровью
Шрифт:
Bark — Кора [90] — слуга Горбела
Barrier, the — Барьер — стена тумана между Ратиллиеном и Тёмным Порогом
Bashti — Башти — древнее королевство, парное Хатиру, располагавшемуся по другую сторону реки Серебряной
Bear — Медведь — рандон, чей мозг был повреждён ударом топора во время битвы в Белых Холмах; старший брат Коменданта Шета
90
букв.:
Beauty — Красотка — тёмный ползун (см. вирма)
Bel-tairi — Бел-Тайри — кобыла винохир Кинци, сестра Британи, также называемая Белая Леди или Стыд Тентира
Bender — Бренди [91] — брат Тирандиса
blood-binder — связующий кровью — шанир, способный управлять каждым, кто попробует его или её кровь
91
букв.: клещи
bone-kin — родство по кости — отдалённое родство, в отличие от родства по крови
Book Bound in Pale Leather, the — Книга в Белом Переплёте [92] — сборник рун; один из трёх предметов силы, потерянных во время Падения
bool — бул — медная монетка из Каскада
Bran — Бран — рандон Брендан
Brant — Брант — Лорд Брендан из Фалькирра
92
букв.: книга, связанная в бледную выделанную кожу
Breakneck Rock — Скала Шееломка — скала, выступающая над любимым заливом для купания обитателей Тентира
Brenwyr — Бренвир — сестра Бранта; Матрона Брендон, также известная как Железная Матрона; проклинающая
Brier Iron-thorn — Шиповник Железный Шип — кадет кендар, раньше Каинрон, теперь Норф, вторая по полномочиям (или Пятёрка) в десятке Джейм
Brithany — Британи — винохир и матриарх стада; верховое животное Адрика, предок Шторма, боевой лошади Торисена
Builders, the — Строители — таинственная, ныне вымершая раса архитекторов, которая возводила храмы Трёхликого Бога в пороговых мирах
Burnt Man, the — Сгоревший Человек — один из Четверых, олицетворяющих Ратиллиен; дух мщения, связанный с огнём
Burr — Бурр [93] — кендар, друг и слуга Торисена
Caldane — Калдан — Лорд Каинрон, обитающий в Рестомире
93
букв.: колючка
Cataracts, the — Водопады [94] —
Chain of Creation — Цепь Сотворений — серия перекрывающихся миров, каждый из которых является порогом в другое измерение
Chaos Serpents — Змеи Хаоса — гигантские змеи, лежащие под землёй и вызывающие землетрясения своими корчами
changers — перевраты [95] — кенциры, которые пали вместе с Мастером и, путем слияния с Тёмным Порогом, приобрели способность изменять свою форму и внешность
94
букв.: большие водопады (устар.)
95
букв.: изменяющиеся
Cherry — Вишня — кадет Эдирр
Chun of the Soft Furs — Чан Мягких Мехов — охотник мерикит, траппер
Chingetai — Чингетай — вождь мерикит
Cleppetty — Клепперти — друг Джейм в Тай-Тестигоне; домохозяйка в постоялом дворе под названием Рес-аБ'Тирр
Cloud — Облако — боевой жеребец Коменданта Шета
Corrudin — Коррудин — дядя Лорда Калдана и его главный советник
Corvine — Вороная — Саргант Рандир, бывшая Норф, Нарушившая Клятву
Cron — Крон — кендар Норф
crown jewel-jaws — драгоценные челюсти короны — вид плотоядных бабочек, способных менять свой цвет для маскировки
Da — Да — женщина-партнёр Ма
Dally — Санни [96] — молодой приятель Джейм в Тай-Тестигоне
Damson — Тернослив — новый кадет в десятке Джейм
Dar — Дар — кадет Норф, один из десятки Джейм
Dari — Дари — кадет Ардет
Dark Judge — Тёмный Судья — аррин-кен, связанный с Третьем Лицом Бога, Тем-Кто-Разрушает, а кроме того, со Сгоревшим Человеком
96
букв.: весельчак/бездельник
darkling crawler — тёмный ползун — вирма или очень большая ползучая тварь с ядовитым укусом
Darkwyr sign — Даркварский знак — жест для предотвращения зла
death banners — посмертные знамёна — гобелены, изображающие мёртвых кенцир и сотканные из нитей одежды, в которой они умерли
Death's-head — Чёреп / Черепоголовый — раторн бродяга, а также имя, принятое жеребёнком раторна, чью мать убила Джейм