Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Таинственный человек дождя
Шрифт:

Парень проглотил застрявший в горле ком.

— И тогда, — продолжал он глухим голосом, — этот мерзавец Лампун, секретарь олдермена Росса, выглянул из окна и заорал:

«Сержант, примените оружие!» И сержант Муфкинс выстрелил два раза.

Тилли Блоу негромко плакала. Бедный отец Адриан… Он продал пряжки от своих туфель, чтобы купить ребенку молока… Она совсем недавно разговаривала с ним, и он даже подарил ей перевязь.

Сдерживая рыдания, она рассказала это чернорабочему.

— Меня зовут Билл Слейд, — сказал ей великан. — Запомните это имя — скоро вы услышите

его, когда будут рассказывать про историю, приключившуюся с Муфкинсом, Лампуном и прочими мерзавцами.

Неожиданно в толпе произошло движение, в результате которого Тилли оказалась в первом ряду.

Перед судом остановилась коляска, с которой сошел судья Гусман. Его лицо искажала судорога ненависти. Он с презрением окинул взглядом собравшуюся толпу.

— Пес! Кровожадный пес! — послышались крики из толпы.

Гусман, уверенный в надежной защите со стороны стражников, выстроившихся цепью между зданием суда и толпой, пожал плечами и повернулся, чтобы войти в здание, сохраняя достоинство. Но когда из толпы вылетела гнилая репа, попавшая ему в голову, ему пришлось позабыть про достоинство и броситься бегом к воротам во двор суда. Вдогонку ему посыпались другие опасные для здоровья предметы — камни, бутылки, какие-то железки… Поэтому Гусман, смекнувший, что толпа вот-вот перейдет к решительным действиям, резко увеличил скорость.

В несколько мгновений цепочка полицейских была прорвана. В воздух взлетели их шлемы, и на оказавшиеся без защиты головы посыпались тумаки.

Тилли Блоу восторженно завопила, когда на ее глазах Билл Слейд схватил одного из полицейских за горло и швырнул его на тротуар, где тот и остался лежать, обливаясь кровью. Отступившие во двор полицейские успели закрыть за собой тяжелые железные створки и запереть их. Тилли Блоу оказалась прижатой к решетке. С этого месте она могла видеть почти весь двор, где стояли приговоренные к тюрьме мальчишки.

Она не могла смотреть на них без слез. Было очевидно, что их безжалостно избивали. Одежда на них была превращена в лохмотья, лица покрыты грязью и запекшейся кровью. Несколько человек, наиболее пострадавших от побоев, лежали на земле.

— Оладушка! — закричала Тилли.

Девочка сидела на краю каменного колодца. Увидевшая ее Тилли почувствовала, что у нее останавливается сердце. Волосы девочки были спутаны и слиплись грязными космами. Под сильно опухшим правым глазом темнел большой синяк. Светлая блузка девочки были порвана, и сквозь прорехи Тилли увидела кровавые рубцы на спине и плечах. Неужели кто-то избивал ребенка плетью? Такое трудно было представить.

— Несчастный ребенок не выживет среди этих зверей! — простонала Тилли. — Оладушка, бедная Оладушка!

Девочка не услышала ее. Она сидела, низко опустив голову, и можно было подумать, что она задремала… если еще находилась в сознании.

Только пробегавшая по ее телу сильная дрожь свидетельствовала, что она была жива.

За решеткой появились солдаты с ружьями.

— Отойдите от ворот, или мы будем стрелять!

Тилли почувствовала, как ее потащили в сторону. Это был Билл Слейд, старавшийся увести ее с опасного места.

— Все,

что случилось с девчонкой, тоже будет включено в счет. И не забудь, что меня зовут Билл Слейд!

Все это Тилли всего через час рассказала Гридлю и Багу. Юноша стиснул зубы.

Том сказал:

— Мы уходим завтра на рассвете.

Поздно вечером они узнали, что судья Гусман приговорил детей к невероятно жестокому наказанию. Их должны были перевести в Твикенхэм, где они будут оставаться до достижения зрелого возраста.

Католическую школу в Баттерси было решено немедленно закрыть, а монахов отдать под суд. Они обвинялись в подстрекательстве к мятежу. Во время волнений возле суда олдерменов погибли два полицейских, один солдат и четверо случайных прохожих.

Первым открыл стрельбу по толпе сержант Муфкинс.

ГЛАВА V Батчервуд

Гридль и Баг подошли к городским воротам рано утром, когда рассвет только начинался, и ворота еще были закрыты; их полагалось открывать только с восходом солнца.

Но Баг знал, как выбраться из города, несмотря на запертые ворота.

Рядом с воротами находился просторный водоем, благоустройство которого еще не было закончено; к деревянной плотине, на три четверти готовой, была причалена небольшая лодка.

— Вот она и пригодится нам, — заявил Баг.

Большую скорость на лодке развить было невозможно, но она все же успешно доставила путников на противоположный берег, где начиналась дорога на Ричмонд. Около километра она тянулась вдоль Темзы, но потом решительно устремилась в дикую холмистую местность.

— Скоро мы доберемся до рощи тополей и услышим неумолкающий шепот их листвы. За рощей расположена деревушка Ап-Гроув, там мы заглянем в кабачок, где всегда можно найти доброго человека, — сообщил Баг.

Гридль хорошо представлял, кто в этих краях считался добрым человеком. Обычно это определение относилось к католикам.

— Я очень удивлюсь, если мы не найдем здесь повозку с разговорчивым хозяином, который не откажется подвезти нас, — добавил Баг.

В кабачке, жалкой полуразвалившейся хижине, в которую через подслеповатые оконца почти не проникал рассвет, на узкой скамье громко храпел мужчина.

— Нужно узнать, не направляется ли он в Лондон, — сказал Гридль.

— Посмотрите, лошадь стоит мордой к Ричмонду, — заметил наблюдательный Баг.

Когда они немного отдохнули, выпив заодно по чашке чая, проснувшийся возчик, оказавшийся весьма доброжелательным человеком, сообщил им о своих планах.

Как оказалось, он направлялся не в Ричмонд, а в городок Петерсхем, находившийся недалеко от Ричмонда. Он соглашался подвезти их всего за кружку пива.

Этот вариант вполне устраивал путешественников, так как от городка до Ричмонда было рукой подать. А всего в километре от Ричмонда начинался угрюмый дремучий Батчервуд.

Поездка проходила в дружеской болтовне, и даже лошадь, несмотря на увеличившийся груз, жизнерадостно помахивала хвостом и бодро трусила по песчаной дороге.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4