Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Таинственный венецианец (другой перевод)
Шрифт:

— К сожалению, нет. У меня не было достаточно времени для этого, а осматривать его второпях не хотелось.

— Я вижу, вы получаете удовольствие от прекрасного. — Графиня похлопала ее по руке. — Это мне нравится. Моя семья владела великолепной коллекцией произведений искусства, но это не мешало мне посещать галереи и соборы, где находится истинное богатство, настоящая сокровищница художественных ценностей, которые я просто пожирала глазами! — Она засмеялась и повернулась к Челесте: — Ваша мама и я проводили многие часы в Лувре, когда были молоденькими студентками. Она рассказывала вам?

— Конечно, дорогая тетя Франческа, — немного поколебавшись, льстиво ответила Челеста.

Эмма была уверена, что это очередная ложь, однако слова графини пробудили

в ней желание ближе познакомиться со старой леди, эрудиция которой накапливалась годами, и часами увлеченно беседовать с ней о шедеврах мирового искусства. Как жаль, что она должна вернуться в Лондон!

Ужин закончился, и Эмма, почувствовав, что ее мачеха хочет остаться наедине с графиней, видимо желая обсудить причины, по которым они были приглашены в Венецию, тихо удалилась. Теперь наконец она вздохнула свободно.

Эмма поднялась в свой номер, накинула легкую шаль и вновь спустилась вниз. Если она собралась завтра уехать, ей следует получить как можно больше впечатлений от этого последнего вечера в Венеции. Решив так, Эмма особенно не задумывалась о том, как опасно молодой девушке появляться без сопровождения на вечерних улицах города, тем более что итальянские мужчины хорошо известны своими амурными похождениями.

Но Эмма совершенно не ощущала, что ей грозит что-либо дурное, и не обращала внимания на восхищенные взгляды потенциальных поклонников и приветствия, звучавшие в ее адрес.

Набережная рядом с причалом Шиавони была битком забита народом, несмотря на то что туристический сезон еще только начинался. Гондолы с мерцающими в сумерках фонарями одна за другой отходили от пристани, унося влюбленные парочки в незабываемое романтическое путешествие по каналам ночной Венеции.

Магазины уже были закрыты, но работали несколько небольших кафе, и Эмма собралась было зайти в одно из них выпить кофе, но вспомнила, что не взяла с собой кошелек. Теперь она не сможет нанять гондолу — пусть одинокая пассажирка на этом корабле любви выглядит нелепо, зато путешествие по воде избавило бы девушку от необходимости быть настороже из-за разглядывающих ее наглых темных глаз. Храбрость ее начала испаряться, и Эмма решила вернуться в отель.

С каждым шагом, приближающим ее к «Даниеле», она все больше впадала в угнетенное состояние. Эмма не хотела встречаться с Челестой — она хорошо помнила злобный характер своей мачехи и приступы ярости, охватывавшие ее, когда Эмма пыталась ей противоречить.

Эмма вошла в отель и, не видя ничего вокруг себя, полностью погруженная в свои невеселые мысли, направилась через холл к лифтам. Неожиданно она столкнулась с каким-то мужчиной, только что вышедшим из бара. Эмма неловко отпрянула, щеки ее запылали и извинения уже готовы были сорваться с ее губ, но мужчина опередил ее. Учтиво поклонившись, он вежливо сказал:

— Scusi, signorina. Si lo un mio sbaglio [1] .

— Non importa, signore [2] , — поспешно прошептала Эмма.

Улыбка тронула уголки его губ, и ее глаза неожиданно встретились с пристальным взглядом голубых глаз мужчины, стоящего перед ней. Девушка поймала себя на том, что тоже изучает его.

В нем было что-то выделявшее его из числа тех итальянских мужчин, с которыми Эмма сталкивалась в этот вечер. Не было никаких сомнений, что он итальянец, несмотря на высокий рост — где-то около шести футов, — что не характерно для его соотечественников. Он был худ, но широкоплеч, и смокинг сидел на нем с элегантной небрежностью. Эмме показалось, что он чувствовал себя в этой роскошной обстановке как рыба в воде. Его мужественное лицо было слишком загорелым для европейца, как будто он проводил много времени на открытом воздухе, а длине его ресниц позавидовала бы любая женщина. Эмма подумала, что многие женщины назвали бы его красивым, но его привлекательность основывалась скорее на магической природе исходившего от него обаяния, нежели на красоте. Рядом с ним любая

девушка почувствовала бы себя женственной и желанной.

1

Извините, синьорина, это моя вина (ит.).

2

Не стоит, синьор (ит.).

Мужчина был значительно старше Эммы, где-то между тридцатью пятью и сорока пятью годами, но относился к тому типу людей, на которых возраст не накладывает свой отпечаток. Эмму никогда раньше не привлекали мужчины старшего возраста, ее одногодки казались ей веселее и привлекательнее, чем более взрослые доктора в госпитале. Но внезапно все ее мысли на этот счет претерпели мгновенную ревизию, и она, глядя на стоявшего перед ней мужчину, ясно поняла, как мало жизненного опыта у нее было в действительности.

В это время он улыбнулся и спросил:

— Вы говорите по-итальянски?

— Нет, — вздохнула Эмма и пожала плечами. — Только с разговорником, кое-как.

— Ладно. — Теперь он говорил на английском с легким акцентом. — Вы англичанка. Я причинил вам боль?

Эмма отрицательно покачала головой, не обращая внимания на то, что у нее сильно болела лодыжка. Когда она так стремительно отпрянула от него при столкновении, кто-то из проходящих сзади задел ее ногой, и вот это было действительно болезненно.

— Вы проводите здесь отпуск, синьорина?

— Да, синьор, — кивнула Эмма и поняла, что позволила втянуть себя в разговор с незнакомым мужчиной, стоило только тому заговорить по-английски.

Она собралась уже уйти и повернулась к лифтам, но итальянец остановил ее, легко придержав за руку. Пальцы его были крепкими и прохладными.

— Не уходите, синьорина. Позвольте мне угостить вас кампари. Докажите мне, что принимаете мои извинения.

— Спасибо, синьор. — Эмма покачала головой. — Моя… моя подруга ждет меня. Я должна идти. Но, конечно, я принимаю ваши извинения, тем более что это была больше моя вина, чем ваша.

— Очень хорошо, — сказал мужчина, а в глазах его плескалось веселье. — Но хотя бы скажите мне ваше имя.

— Хорошо, — улыбнулась она, — меня зовут Эмма Максвелл.

— Прекрасно! До свидания, синьорина.

— До свидания, — сказала Эмма и решительно двинулась к лифтам, ощущая на себе его взгляд и чувствуя, как сильно вдруг забилось ее сердце. Ей захотелось когда-нибудь вновь увидеть этого человека, и надежда на встречу с ним привела ее в состояние легкого волнения.

Решение сказать Челесте о своем отъезде завтра утром было напрочь забыто. В своей комнате Эмма нерешительно подошла к зеркалу на туалетном столике с намерением изучить свое отражение оценивающим взглядом и вдруг поняла, как же глупо она себя ведет. Что может испытывать такой мужчина, как этот, при виде глупой девчонки-тинейджера? Если бы она была безумно красивой, как Челеста, тогда, возможно, у нее были бы основания чувствовать эту сумасшедшую волну счастья, охватившую ее, но в ней не было ничего особенного, что могло бы привлечь внимание такого мужчины. Правда, она была натуральной блондинкой, но волосы не вились, а совершенно прямо спускались на плечи шелковой волной. Лицо чистое, но совершенно бледное и осунувшееся после перенесенной болезни, хотя под жаркими лучами солнца могло быстро загореть. Самым лучшим в ее облике, как она сама считала, были глаза: большие и широко расставленные, они лучились ярко-зеленым светом, а густые и длинные ресницы ничуть не уступали ресницам того мужчины. И кроме того, сегодня она была одета в это нелепое розовое платье, которое лишь умаляло ее достоинства. Эмма решила во что бы то ни стало утром посетить один из тех маленьких магазинчиков, что в изобилии теснились на узких улочках вдоль каналов, купить какой-нибудь материал и нитки и сшить себе пару платьев того цвета, который ей действительно к лицу. Возможно, ярко-красного или нежно-голубого…

Поделиться:
Популярные книги

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Аргумент барона Бронина 4

Ковальчук Олег Валентинович
4. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 4

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Зубы Дракона

Синклер Эптон Билл
3. Ланни Бэдд
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Зубы Дракона

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II