Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Там, где колышется высокая трава
Шрифт:

Билл в упор глянул на Винейбла.

— Ты тоже должен понять меня, Том. Я слышал о помолвке от Дикси, и от Стара Левитта, и вот теперь от тебя. Честно говоря, мне совершенно нет никакого дела до того, с кем там она помолвлена. Не собираюсь я и надоедать тебе длинным рассказом о своих мыслях и чувствах. Но знай, я отступлюсь, когда буду уверен в том, что она действительно любит Левитта. И не раньше. А сейчас я не уверен даже в том, что он ей хоть немного симпатичен.

Как ни странно, монолог Билла отчего-то не вывел Винейбла из себя, более того, он даже не сделал попытки что-либо возразить ему. И все же Том явно волновался.

— Этого-то

я и боялся, — признался он. — Я должен был бы сам догадаться. — Он помолчал еще немного и добавил: — Что ж, тогда берегись, Кеневен. Будь очень осторожен. Ты только не подумай, что я тебе угрожаю. Просто не хочу, чтобы Дикси страдала. Не хочу неприятностей.

— А теперь, когда моя точка зрения тебе известна, — решительно заявил Кеневен, — может, ты все же позовешь ее? Или мне самому сходить в дом за ней?

— Сходить в дом за кем?

Разом обернувшись, они увидели Дикси, направлявшуюся в их сторону.

— Привет, Билл. Вы кого-то ищете?

— Вас, — ответил он, сдержанно улыбнувшись. — Только вас одну.

Улыбка исчезла с ее лица, но взгляд по-прежнему остался приветлив.

— Очень любезно с вашей стороны. Можно подумать, что вы говорите вполне серьезно.

— Так и есть.

— Босс, — окликнул Винейбла рослый и подтянутый рыжеволосый ковбой, — вы не знаете, чье тавро «Виселица»?

— «Виселица»? Никогда не слышал о таком.

— У Тысячи Родников пасутся чьи-то коровы. Самые дикие из всех одичавших, каких только можно себе представить. В том стаде есть и быки, и немного молодняка, и все они помечены таким странным тавром — виселица со свисающей с перекладины петлей. Нам едва-едва удалось разглядеть клеймо, но подойти ближе к дикарям не удалось.

— Это что-то новенькое. Ты слышала о чем-нибудь подобном, Дикси?

Она отрицательно покачала головой, но сама при этом как-то странно взглянула на Билла. Кеневен стоял в стороне, напустив на себя самый невинный вид, но в его глазах вспыхнул и тут же погас шальной огонек, который запросто разоблачил бы его перед тем, кто давно и хорошо его знал.

— Нет, я ничего не слышала. А коровы-то старые? Ах да, кстати, Билл, познакомьтесь, это Марби. Билл Кеневен совсем недавно приехал в наши края, Марби, но мне кажется, что клейма ему тоже интересны.

— О вас много говорят, — сказал Марби, протягивая ему руку. — Кажется, вы поссорились с Сидни Бердью.

Кеневен заметил, что Даль прекратил возиться с упряжью, но головы не поднял. Прислушивается ли он к их разговору?

Марби ушел куда-то вместе с Томом Винейблом, и тогда Дикси подошла к Кеневену.

— Я подумала, что вам нелишне познакомиться с Марби. Он очень хороший работник. А еще говорят, что он близкий друг того ковбоя, которого здесь разыскивали по всему городу… Ролли Барта.

Кеневен промолчал. Эта девушка, похоже, знает решительно все. Она смогла бы стать хорошим союзником, но как враг крайне опасна, потому что столь же умна, сколь красива, и, судя по всему, от ее внимания не ускользает ни одно даже самое на первый взгляд незначительное событие. Упомянула ли она о Барте просто так? Или что-то знает? Может быть, Кинни рассказал ей обо всем?

Ну конечно же! Кинни говорил, что она сама назвала его, и, видимо, теперь строит предположения. Тем не менее свести знакомство с другом Барта совсем неплохо. Возможно, ему еще не раз придется прибегнуть к помощи новых друзей и знакомых, которых ему удастся завести, прежде, чем закончится вся эта эпопея.

Теперь

Даль весь обратился в слух, стараясь поймать каждое слово. Заметив это, Кеневен взял Дикси под руку.

— Может, пройдем вон туда и присядем?

И они отправились к скамейке, сколоченной вокруг ствола одного из гигантских тополей, где их разговор уж точно не мог услышать никто из посторонних.

— Дикси, я уже поставил твоего брата в известность, что не собираюсь принимать в расчет твою помолвку до тех пор, пока не буду уверен, что ты выходишь замуж за Левитта по любви. Итак, ты его любишь?

Побледнев, она отвела взгляд и крепко сжала губы, а затем снова посмотрела на него.

— А почему же еще девушка дает согласие на помолвку?

— Понятия не имею, но мне кажется, что на это у нее могут быть разные причины. — Он мельком взглянул на Даля. — Но до тех пор, пока ты не скажешь мне, что действительно любишь его, не пряча при этом глаз, я буду действовать по своему усмотрению, поставив на карту все. Ты мне нужна, я не могу жить без тебя и клянусь, что ты будешь моей, если только и в твоем сердце найдется место для меня. Я не тороплю тебя с ответом. Приехав в эту долину, я знал, что меня здесь ждут неприятности, но тогда мне казалось, что я просчитал ситуацию со всех сторон и отдаю себе отчет, на что иду. На деле все вышло совсем не так просто, как виделось мне раньше, к тому же я встретил тебя. Уж такого поворота событий никак не ожидал. Может статься, что ты и не в курсе всего того, что здесь происходит. Я подозреваю, что это так и есть, но все же уверен, что тебе известно много больше, чем кому-либо еще. То, что я говорил, беседуя с Рио, соответствует действительности. Я приехал сюда один и работаю только на самого себя, и ни на кого другого. Так что ты угадала верно. «Виселица» — мое тавро, а петля на ней уготована для всякого, кто пожелает в ней оказаться. Рейнолдс и Пог — просто парочка, так сказать, сухопутных пиратов. Они методично выживали с этих земель ее прежних хозяев и вот теперь стараются выпихнуть отсюда друг друга. Что ж, если так будет продолжаться и дальше, то очень скоро им не останется ничего другого, как взяться за оружие. Я же приехал сюда, чтобы остаться, и при данном раскладе в моих руках находятся такие козыри, о которых ни один из них и мечтать не может.

Она слушала его очень внимательно, и задумчивый взгляд ее устремился куда-то вдаль.

— Одному тебе с ними не справиться. Тебе должен кто-то помогать! — Она тронула его за руку. — Билл, скажи, что с Ролли? Он в безопасности? Я не спрашиваю, где он сейчас, просто мне необходимо знать, что ему ничего не угрожает. В свое время он оказал мне очень большую услугу, и вообще Барт честный человек.

— Сейчас он в безопасности и, к твоему сведению, теперь работает на меня. Хотя еще неделю или дней десять многое ему будет не под силу. Надеюсь, к тому времени все уже и закончится. А как насчет Марби? На него можно положиться?

— Если он станет с тобой работать, то жизнь за тебя отдаст, а ради справедливости и за оружие возьмется. Он лучший друг Барта.

— Тогда, если мне удастся поговорить с ним, ты лишишься хорошего ковбоя. — Он пристально взглянул на нее. — Дикси, скажи, что у вас здесь происходит? Что за птица Стар Левитт? И кто такие Даль и Войль? Я знаю, что все они некоторым образом связаны между собой.

Она порывисто поднялась со скамейки.

— Я не могу это обсуждать. Мистер Левитт станет моим мужем.

Поделиться:
Популярные книги

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

И вспыхнет пламя

Коллинз Сьюзен
2. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.44
рейтинг книги
И вспыхнет пламя

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4