Там, где любовь
Шрифт:
Сон как рукой сняло. Морин тщетно пыталась успокоиться, но, как назло, в голову лезли живописные и крайне неприятные картины: не мышь, а большая хитрая крыса забирается на кровать, обнюхивает лицо спящей Морин, пробует на зуб пряди волос, разметавшиеся по подушке…
Неудивительно, что она чуть не заорала в голос, когда рука Дона мягко легла ей на плечо.
— Что-то случилось, малыш? Мне показалось, я что-то слышал.
— Ничего не случилось. Иди спать, Дон.
Пожалуйста, иди спать. Это слишком невыносимо —
— Почему ты устроилась здесь?
— Не могла заснуть. Решила сменить обстановку.
Если она скажет ему, что у нее под кроватью мышь, он сразу же поднимет ее на смех, а этого она больше не вынесет. Особенно от Дона О'Брайена.
— Я посижу с тобой?
— Не надо! Я спать хочу.
Разумеется, он ее не послушал. Уселся вногах и о чем-то задумался. Пользуясь темнотой, Морин нахально рассматривала своего похитителя…
— Морин?
— А? Что?
— Это надо прекращать.
— Что именно?
— Вот эти свиданки в полуголом виде по ночам.
Она задохнулась от возмущения и ответила максимально холодно:
— Я бы с радостью, но с бессонницей трудно бороться при помощи волевых решений.
— Вчера ты спала.
— Я устала и немножко обалдела. Слишком много впечатлений. Сегодня я отдохнула. Вот и результат.
— Это все стресс. Бессонница — первый признак.
— Я пробовала пить таблетки, но после них по утрам ужасно болит голова и нет сил… Слушай, отстань. Я уже засыпаю, а ты тут разговариваешь, разговариваешь…
— Так почему бы тебе не вернуться в свою комнату и не заснуть на нормальной постели?
— Потому что там кто-то есть!
— Деточка, опомнись…
— Мышь, или еще кто-нибудь…
— Мышь? А почему ты не завизжала?
— Я никогда не визжу.
— Ого! Я потрясен.
У нее не осталось сил на то, чтобы понять, смеется он или нет. Морин заснула.
По лицу бегали теплые солнечные зайчики, забирались под ресницы, щекотали в носу. Морин поморщилась, улыбнулась, осторожно открыла один глаз…
Это была не ее кровать. То есть совершенно чужая.
Она резко села и огляделась по сторонам.
Она провела эту ночь в чужой постели, и кто-то спал рядом с ней, вон, подушка смята.
И этот кто-то — Дон О'Брайен!
Но как oнa здесь очутилась?! Что происходит?
Дверь открылась, и Дон вошел в комнату с подносом в руках.
— С добрым утром, дорогая. Завтрак в постель!
Она на некоторое время просто онемела, поэтому молча смотрела, как он ставит перед ней поднос, а сам совершенно спокойно ложится рядом, небрежно вытянув длинные мускулистые ноги. На нем был короткий шелковый халат бирюзового цвета. Дорогой, наверное…
— Как я здесь оказалась?
— Я тебя принес на руках. Потом мы сплелись в страстном объятии
— Дон, перестань издеваться!
— Ты со сна очень хорошенькая.
— Заткнись!
— И волосы у тебя так буйно разметались по плечам, что хочется зарыться в них лицом. А какая ночная сорочка…
— Это Анжи купила! Слишком открытая, да?
— Так ты хочешь узнать, что случилось прошлой ночью?
— Ты же мне уже сказал.
— Я соврал.
— Я знаю.
— Ты очень умная. Пей кофе, остынет.
— Пью. Очень вкусный, Я думаю, что заснула на кушетке, а ты меня перенес, вот только не могу поверить, что даже не проснулась… Так ведь меня можно из дома вынести, а я и не замечу!
— Ты просто устала, малыш.
— А ты почему меня не разбудил, негодяй? Знал же, что я испугаюсь!
— Я подумал, а вдруг ты на меня за это обидишься? Кроме того, как честному человеку. мне пришлось бы перейти на кушетку, а я люблю спать на кровати.
Морин не выдержала и хихикнула. Дон хранил невозмутимый вид.
— Не понимаю, что смешного, Я мужчина, но мои мысли заняты отнюдь не только сексом.
— Я потрясена. А чем еще заняты твои мысли?
— В данный момент — круассанами и кофе, а также тем фактом, что мы с тобой завтракаем в одной постели, как ни в чем не бывало. Да, это тебе.
Он небрежно откинул салфетку, и Морин увидела орхидею такой потрясающей красоты, что у нее захватило дух. Она медленно перевела взгляд на Дона.
— Дон… почему ты это все делаешь?
Он повернулся к ней, осторожно взял за руку и поцеловал в ладонь.
— Потому что я привязался к тебе. Ты поселилась в моем сердце, маленькая…
9
— Я не понимаю… Все так странно. Как будто нереально. Я не понимаю, Дон.
— Не всегда нужно понимать. Множество вещей в мире вполне реальны, хотя мы их не понимаем. Например, ответь мне совершенно честно, ты понимаешь, что такое электрический ток?
Он опять смеялся, синеглазый красавец, и Морин сидела в его постели, и грела руки о чашку с кофе, и солнце лилось в окна, а птицы распевали на разные голоса, запах цветов кружил голову, и все, абсолютно все казалось ей нереальным. Включая ее саму.
Морин Аттертон на тропическом острове. Морин Аттертон в чужой постели. Морин Аттертон, чья жизнь совершила головокружительный кульбит…
Магия повсюду. Надо только увидеть ее. Набраться смелости и шагнуть на ту сторону зеркала.
Дон наблюдал за ней исподтишка, удивляясь тому, как похорошело это милое личико всего за пару дней. Такую Морин он не знал, и такая Морин ему очень нравилась. Впрочем, как и предыдущая. Скорее всего, так же будет нравиться ему и следующая Морин, если, конечно, он дождется перемен…