Там, где обитают куклы...
Шрифт:
После этого он стал безостановочно собирать кукол, как бы убеждая себя, что таким образом задобрит ребенка и избавится от жутких сновидений. Согласно другой версии, он изначально уже был сумасшедшим человеком, к тому же, любящим залить за воротник. Ведь, вроде как до этих всех событий, он вел нормальный образ жизни, но пагубная привычка стала причиной отшельничества и бредовых идей».
«Типичный маниакально — депрессивный синдром… осложненный чрезмерным пристрастием к крепким напиткам… Хотя нет… просто допился до чертей! Причем в своем буквальном значении!» — задумчиво протянул Альберт, закурив тонкую сигарету, пустив струю дыма в потолок и завершив ее эффектным кольцом.
«Да… здоровым его не назовешь» — хмыкнув, произнес
Дипломированный психоаналитик и постоянный оппонент Альберта в ученых спорах «на досуге», а по совместительству — еще и прекрасный практикующий врач — психиатр, он видимо знал, что говорил. Бунтарь от природы, захотевший чего-то в жизни достичь самостоятельно, он сознательно не пошел по семейной линии — не стал вникать в дела весьма приличной и преуспевающей сети супермаркетов «Блейер», магазины которой были разбросаны по всей Южной Англии. Всегда в бодром и боевом настроении, своим неподражаемым чувством юмора он не раз поддерживал друзей в критических ситуациях. А по способности находить нужную информацию и общий язык с людьми, мог посоперничать с лучшими представителями британского разведывательного сообщества.
Парень он тоже, несомненно нормальный. И как человек — тоже неплохой. Оставим в стороне сеть супермаркетов, и получаем вполне себе нормального парня, безо всяких заморочек и закидонов.
«Еще немного…» — Макс явно торопился закончить свой доклад. Ему уже не терпелось перейти к более неформальной части их встречи. «Некоторые посетители, видимо, такие же неадекватные, как и Юлиан, утверждают, что ощущали взгляд игрушек в каждом уголке острова». «Да и не удивительно…» — выдал Генри, — «Ладно, это у таких отмороженных, как мы, нервы из стальной проволоки, хотя, честно признаюсь, сфинктер в заднице порой в некоторых наших путешествиях, сжимался так, что мог бы, наверное, намертво удерживать иголку, или запросто нарубить арматурных прутков разной длины… А что тогда говорить о всяких там экзальтированных личностях, а то и просто — всяких чрезмерно впечатлительных придурках, не подготовленных изначально и с расшатанными нервами… Вот и мерещится…»
«Для того чтобы хоть как-то задобрить их, на остров стало быть принято, приносить с собой подарки. Это может быть разная ерунда — ненужные в домашнем хозяйстве всякие сувениры, безделушки или просто конфеты. Короче говоря, народ стал туда везти всякую… Ладно, без комментариев… Если вы решились на посещение острова, как говорят, не будет лишним взять в дорогу настойку валерианы…» — Макс не договорил.
«Гы… Мы возьмем валерианы… Без разговоров!» — заржал в голос Толстый, — «Возьмем по паре литров валерианы на каждое лицо и спокойны будем, как удавы… Валериана, с использованием элитных виноградных спиртов длительной выдержки… И сейчас мы тоже от души выпьем и закусим! Мне уже просто не терпится, что-то давненько мы не собирались в таком составе!» Макс почти с ненавистью посмотрел на своего друга детства, с которым еще малышами пускали кораблики в окрестных лужах и показал ему выразительный «фак», после чего продолжил читать. «О, да! Максимус, извини, что влез, со своими скрытыми переиваниями!» — спохватился Ральф, перехватив взгляд друга.
Короче говоря — разговор типичной теплой компании, собравшейся после длительного перерыва и ко взаимному удовольствию. О каком-то этикете наши ребята, встречаясь между собой либо забывали, либо они были изначально не очень в этом были
«Детям и слабонервным людям лучше сюда не ехать… Местные жители честно предупреждают туристов о том, что поездка на Остров Кукол надолго останется в их памяти…» «Лучше бы предупреждали их об опасности непроизвольной дефекации на людях! А также о том, что скорее всего, данное место станет не самым лучшим впечатлением от путешествия в эти места» — Максу снова не дали договорить… Толстого уже вовсю начинало распирать веселье и тому уже стоило немалых усилий удерживать себя в определенных рамкках. «Генератор идей» уже понемногу начинал злиться. Друзья знали, что Макс хоть и может вспылить, но его злость, как быстро возникала, так же быстро и заканчивалась и пользовались этим беззастенчиво.
«Да кто бы сомневался… там, наверное, недолго и под себя сходить… Впечатлительным туристам стоит предпочесть поездку в другие места. Правильно! И нечего там делать! Не хочется нюхать чужое говно!» — уже и Генри веселился вовсю. «Экскурсия на остров подойдет молодым авантюристам, жаждущим получить порцию адреналина…» — Макс снова попытался вставить слово. «Да… мы им покажем! Мы — молодые авантюристы! Йе — хооо! Дадим, так сказать, стране угля! Мелкого, но в большом количестве! Остров нас забудет не скоро! А местные аборигены снова будут истории рассказывать, но уже о нас!» — загомонили друзья нестройным хором. Пока Макс снова разливал виски.
«Ну, давайте за нашу отмороженную шайку!» — налитые стаканы громко стукнулись в воздухе, мелодично зазвенев и слегка расплескав содержимое — «За нашу удачную поездку и ее счастливое завершение!» Друзья сидели еще долго, обсуждая различные детали поездки. Технически, она довольно сильно отличалась от всего того, что было ранее. Это вам не лазать по каким-то старым, заброшенным шахтам или заводским корпусам. Что же нам выдадут куклы? Дело, на которое они собирались, обещало быть более, чем содержательным и сулило впечатления, если не незабываемые, то достаточно сильные, воспоминания о которых еще долго будут всплывать на каждой задушевной встрече в перерывах между работой.
На подготовку к поездке, решение всех вопросов по местам работы, закупку всего необходимого и приобретение билетов на самолет, ушло еще около двух месяцев. В один из дней начала сентября, друзья собрались в аэропорту Гатвик, где их ждал у полосы лайнер «Бритиш Эйруэйз».
Незадолго до этого они снова встретились в их привычном месте, за кружкой традиционного эля и счастливый Альберт потряс в воздухе пачкой разноцветных авиабилетов. «Парни, нам очень повезло» — закричал он прямо с порога, — «На летний сезон было открыто направление до Мехико! А затем, там же, в Мехико, через три часа после прилета, нам предстоит пересадка на местный «Интерджет» и на нем мы спокойно летим до Эрмосильо, столицы штата Сонора, находящийся недалеко от американской границы! Вот так, легко и непринужденно! Не выходя за границы аэропорта в Мехико!
А потом, надеюсь, сядем на какое-нибудь местное авто и доедем до места назначения буквально часа за два! С испанским языком, у кого-нибудь проблемы есть, господа полиглоты? С ругательствами — понятно, но вот, по-человечески поговорить! Там американцев много приезжает из пограничных штатов, я прочитал, так что в крайнем случае, сможем что-нибудь местным втолковать и по-английски, добавляя знаки для глухонемых!» Проблем с испанским не должно было оказаться ни у кого. Немного подзабывший язык за ненадобностью в повседневной практике, Том — поклялся на куске свежего, еще шипящего от жара стейка, что пройдет языковые курсы в ближайшее время. Обновить, так сказать, свои знания.