Там, на сухой стороне
Шрифт:
Наконец, закончив нескончаемо долгую инспекцию, медведь фыркнул, пытаясь уловить их запах, затем спокойно повернул и скрылся в чаще.
Чантри подождал, сдерживая коня, пока звуки шагов медведя затихнут вдалеке, а затем двинулся дальше.
— Не стоило волноваться, — громко сказал он своему коню. — Он просто очень любопытный.
Уже почти стемнело, и он не видел следа. Чантри доверился чутью своего коня. Он не сойдет с тропы, а по его реакции Чантри узнает обо всем, что будет твориться вокруг
Конь шагом двигался по едва заметной тропе. Наступила ночь и принесла с собой холод. Со снежных вершин подул легкий ветерок. До границы леса оставалось всего лишь около тысячи футов, там играли последние лучи заходящего солнца.
Чантри решил устроиться на ночь и при свете луны собрал валежник. Неподалеку слышалось журчание маленького ручейка, образовавшегося от таяния снегов, и, выбрав самое удобное место для ночлега, Чантри разжег небольшой костерок и поставил кофе. Сжевав полоску солонины, он улегся и стал смотреть через черную бездну неба на звезды, которые зажигались у него над головой.
Сколько еще горит сейчас на этой земле одиноких костров? Сколько фимиама возносится в небо в честь богов одиночества? И сколько еще зажжется новых?
Он криво усмехнулся и достал сковороду. В костер полетела пара сосновых шишек, и пламя взметнулось вверх. Он был очень огорчен и раздражен тем, что не нашел Марни Фокс, и тревожился при мысли, что не найдет ее никогда.
Чантри положил ветчину на сковороду, установил ее на камнях и принялся смотреть, как шипит и брызжет сало.
— Эй, у костра! — послышался голос из холодной ночи.
— Подходи, если ты не против! Садись, где удобнее!
К костру приблизилась лошадь — серый конь, на котором сидел седой мужчина. Он был одет в одежду из оленьих шкур, а на его лице молодо блестели серые глаза.
— Увидел твой костер, — сказал старик, — и подумал, что тебе, наверное, скучно одному.
— Точно, но тебя я не ждал. Вот неприятности — другое дело.
— Со мной они тоже случаются время от времени. Я в общем-то и сам не стал бы нарываться, но запах ветчины и кофе стоит того, чтобы рискнуть.
— Тогда слезай с коня и садись к огню. — Чантри внимательно наблюдал за стариком. У того была винтовка 50-го калибра и наверняка охотничий нож. Револьвера Чантри не заметил.
— В этих горах не так уж людно, — продолжал Оуэн.
— Так было всегда, — ответил старик, возясь с седлом. — Они простояли безлюдными многие годы. Можно было прожить всю жизнь, и тебя никто бы не побеспокоил. А сегодня я увидел здесь больше народу, чем за весь прошлый год.
— На тропе были следы, — добавил Чантри.
— Черт побери, — пробормотал старик. — Скалы окрасятся кровью еще до того, как мы догоним эту шайку. Драки не миновать.
— Их было
— Угу, четверо. Подлые и жалкие одновременно. Я заметил их и спрятался в скалах, а затем перебрался со своей старой Мэри сюда, вниз. Если бы они на меня наткнулись, я бы их перестрелял, точно. Я никогда не связывался с такими, как они, и не собираюсь этого делать. Я бы повесил их скальпы на высокий шест или на какое-нибудь дерево, пусть посушатся.
— Где они сейчас?
— Милях в четырех-пяти к западу, под горой. Я поднялся наверх, чтобы избавиться от них и от их вони, как вдруг увидел свет твоего костра и подобрался поближе. Хотел посмотреть, кому это еще вздумалось гулять в горах.
— А больше ты никого не видел?
— А разве не довольно — за один-то день? Мистер, я долгие годы путешествую по этим горам вверх и вниз и за все это время не встретил ни души. Правда, года два назад встретил было одного, но мне этого надолго хватило. А сейчас люди выскакивают прямо из-за камней, куда ни глянь. Если так и дальше пойдет, о покое можно забыть.
— Советую тебе забраться повыше и устроиться там. Это плохие парни.
— Ты мне это говоришь? Я их и сам видел.
— А еще кого-нибудь видел? Одинокого всадника, например?
Старик приблизился к огню и подцепил ножом кусок ветчины прямо со сковородки. Одновременно он сверлил Чантри из-под седых бровей серыми глазами.
— Ты кого-нибудь ищешь?
— Да, — ответил Чантри. — Я ищу девушку. И дай Бог мне найти ее раньше, чем те внизу. Они за ней охотятся.
— Даже сейчас? Давай-ка мы с тобой спустимся к ним, пока солнце не взошло, да и перестреляем всех четверых. Меньше хлопот.
— Перестреляем? Спокойно и хладнокровно?
— Хладнокровно! Это у них неизвестно какая кровь — холодная, горячая или тепловатая. Они хищники. Хищники! Я читал это на их лицах и вдыхал с их запахом. И я сказал себе: «Пристрели их!» Пристрелить и оставить мухам. И я бы сделал это, да мне одному так быстро четыре раза не выстрелить. А у тебя шестизарядные револьверы, да еще и винтовка. Черт возьми, если бы у меня была такая винтовка, они бы уже валялись под деревьями — на поживу муравьям.
— Они гонятся за прекрасной леди, — продолжал Чантри, — и я не хочу, чтобы она попала им в лапы.
— Пристрелим их! Ничего хорошего от них не дождешься. Ни один из них не был рожден матерью! Пристрелим их, говорю тебе!
Он уже съел ветчину и подцепил другой кусочек. Чантри достал свои запасы и отрезал еще с полдюжины ломтей.
— Я видел, что ты за ними гонишься, — сказал старик с набитым ртом. — Я следил за тобой сверху, в стеклышки. — И он махнул рукой в сторону вершины.
— Стеклышки? Ты имеешь в виду бинокль?