Танцоры в конце времени
Шрифт:
Джерек, зевнув, подумал, что пора бы уже инопланетянину заканчивать речь, и машинально стал поглаживать грудь миссис Кристии.
Шум голосов стих. Стало очевидно, что все ждут, чтобы инопланетянин заканчивал.
– Я вижу, вы шокированы - скри, скри, скри, - сказал инопланетянин.
– Вероятно, я мог бы (рев) изложить свои новости более тактично, но у меня - скри, скри, скри - мало времени. Мы, конечно, ничего не можем сделать, чтобы избежать этой участи, в наших силах только подготовить себя философски - скри, скри, скри - отнестись к смерти.
Миссис
– Кнопки!
– воскликнул Джерек, радуясь, что не забыл такой маленькой детали.
– Разве это не удивительно?
– разнесся несколько напряженный и разочарованный голос Герцога Королев, тщетно старающегося заразить гостей интересом.
– Конец Вселенной! Восхитительно!
– Полагаю, что так, - сказал Лорд Джеггед, нащупывая ритмично двигающийся зад Джерека и прощально похлопывая его.
– Но это отнюдь не новая идея, не так ли?
– Мы все умрем!
– машинально засмеялся Герцог Королев.
– О, это превосходно!
– До свидания, Джерек. Прощайте, прекрасная миссис Кристия.
– Лорд Джеггед ушел. Было ясно, что Герцог Королев разочаровал его, даже обидел.
– До свидания, Лорд Джеггед, - произнесли одновременно миссис Кристия и Джерек.
В самом деле, такой скучной вечеринки не было уже тысячу лет. Некоторое время спустя люди, разделившись на группы, расселись на лужайке. Судя по звукам, многие уходили прочь, спотыкаясь друг о друга в темноте и извиняясь. Это действительно была катастрофа.
Джерек, пытаясь быть снисходительным к Герцогу Королев, подумал, не намеренно ли все подстроено именно так. Тогда подобный опыт можно считать относительно свежим - вечеринка, которая не удалась.
Города Африки снова вспыхнули пламенем, и Джерек разглядел Герцога Королев, разговаривающего с инопланетянином на постаменте.
Мимо, не замечая Джерека и миссис Кристию, прошла миледи Шарлотина.
– Герцог, - окликнула миледи Шарлотина, - вы возьмете вашего друга в свой зверинец?
Герцог Королев повернул свое красивое бородатое лицо, на котором отчетливо читалось неудовольствие, так как он явно не планировал неудачу.
– Герцог, наверное, устал, бедняжка, - сказала миссис Кристия.
– Так и должно было случиться. Сенсация, громоздящаяся на сенсации, но ничем не обоснованная, без соответствующей творческой концепции… - мрачно ответил Джерек.
– Я всегда это говорил.
– О Джерек. Будь добрее.
– Ладно… - Джерек устыдился самого себя, почувствовал, что оказался на грани наслаждения ужасающей ошибкой Герцога.
– Хорошо, миссис Кристия, мы с тобой пойдем и утешим его. Поздравим его, если хочешь, хотя, боюсь, он не поверит в мою искренность.
Они встали.
Герцога Королев вопрос миледи Шарлотины застал врасплох, и он ответил туманно:
– Зверинец? Конечно, нет…
– Тогда я могу взять его?
– Да-да,
– Благодарю.
– Миледи Шарлотина жестом позвала инопланетянина.
– Идите со мной, пожалуйста.
Инопланетянин повернул к ней несколько глаз.
– Но я должен лететь дальше. Благодарю за приглашение - скри, скри, скри - но, тем не менее (рев), я должен - скри, скри, скри - отклонить его.
– Он двинулся к своему космическому кораблю.
Миледи Шарлотина с выражением сожаления на лице одним жестом руки привела инопланетянина в неподвижность, а другой рукой распылила его космический корабль.
– Отвратительно!
– услышал Джерек за своей спиной и повернулся, чтобы посмотреть, кто это сказал, потому что это было произнесено на языке 19-го столетия.
Он увидел женщину, в плотно обтягивающем жакете и пышной серой юбке, закрывающей ноги полностью, кроме кончиков черных сапожек. Из-под жакета чуть выглядывала белая блузка с небольшим количеством кружев на груди. Уложенные в косы каштановые волосы прикрывала соломенная широкополая шляпка, не скрывавшая выражение негодования на хорошеньком худощавом лице. Без сомнения, путешественница во Времени. Джерек улыбнулся от удовольствия.
– О!
– воскликнул он.
– Из древности!
Она игнорировала его, обратившись к миледи Шарлотине (которая, конечно же, совсем не понимала языка 19-го столетия):
– Отпустите бедное существо! Хотя он и не человек, и не христианин, но все же он создание Божие и имеет право на свободу!
Джерек от восхищения потерял дар речи, наблюдая, как путешественница во Времени шагнула вперед, махнув тяжелыми юбками. Миссис Кристия подняла брови.
– Что она говорит, Джерек?
– Она, должно быть, новенькая, - ответил он.
– Ей надо принять транслирующую пилюлю. Она, кажется, хочет для себя маленького инопланетянина. Конечно, я понимаю не все слова.
Пока Джерек восхищенно крутил головой, путешественница во Времени положила маленькую ладонь на плечо миледи Шарлотины. Та с удивлением обернулась.
Джерек и миссис Кристия подошли к ним. Герцог Королев уставился вниз с возвышения, ничего не понимая.
– Сделанное вами можно исправить, заблудшая душа, - говорила путешественница во Времени недоумевающей миледи Шарлотине.
– Она говорит на языке 19-го столетия, на одном из многих диалектов, - объяснил Джерек, гордясь своими знаниями.
Миледи Шарлотина окинула взглядом одетую в серое женщину.
– Она хочет заняться со мной любовью? Я могла бы, если…
Джерек покачал головой.
– Нет, по-моему, она хочет вашего инопланетянина, или, скорее не хочет, чтобы вы забирали его.
Он повернулся и улыбнулся женщине:
– Добрый вечер, фрау. Я парле яжак. Нди м-си па… - сказал Джерек.
Женщина посмотрела на него со спокойным удивлением.
– Эта фрау, - сказал Джерек, указывая на миледи Шарлотину, слушающую с терпеливым интересом, - думает, что вы с ней хотите кюи т’а, заняться любовью.