Танец маленьких искр. Антре. Том 1
Шрифт:
Взгляд королевы скользил по Эндрилу и наконец наткнулся на фингал. Остановился. Веки женщины дрогнули, и она несколько раз быстро моргнула, будто отгоняя слёзы. Подошла вплотную, несмело протянула руку и провела по щеке юноши тыльной стороной ладони.
— Боги, Эндрил... Ты в порядке? Что с тобой случилось на Севере?
Он отстранился, не сдержав злую усмешку. О, на Севере всё было отлично. Если не считать того, что он был лишён родного дома и семьи. Был вынужден пресмыкаться перед северной королевой — мегерой, каких поискать. Был вынужден проводить время в компании этой набитой двенадцатилетней дуры,
Но он не сказал этого. Взял себя в руки, приосанился по-военному — жест, подсмотренный у отца, — и произнёс:
— У меня всё хорошо, матушка. Что до синяка — на море был шторм, и я оступился и врезался в дверной косяк. Ничего страшного — в академии бывало и не такое.
Она поморщилась от его официального тона. Да и, наверное, от очередного вранья.
— Почему ты не предупредил меня, что вернёшься? Я бы поговорила с отцом. Мы бы подгадали наилучшее время, и...
— И я бы не помешал столь пышному празднику, — с издёвкой закончил Эндрил. — Никогда ещё во дворце не видел столько гостей. Если бы я остался на Севере — непременно услышал бы пение, смех и звон посуды. Почувствовал бы запах жарящихся на костре овощей и мяса. Услышал бы звон колокола собора, воспевающий рождение двух моих братьев. Видимо, это был бы самый простой способ узнать о том, что это произошло.
Стоило словам сорваться с языка, как Эндрил тут же пожалел о них. Мать съёжилась, поморщилась, будто от пощёчины. Её взгляд потух, затем окаменел, отгоняя чувства, и она отвернулась. Он знал, что это не справедливо. Знал, что мать любит его всем сердцем. Однако она никогда и не при каких условиях не перечила отцу. Слушалась короля во всём, даже если была с ним не согласна. По правде сказать, юноша даже уважал эту черту и восхищался ей. Надеялся, что, когда у него появится спутница жизни, она будет также относиться к его решениям.
Он почувствовал необходимость оправдаться.
— Мама, послушай... Я вернулся не просто так. Знаю, что были причины, почему отец отправил меня на Север. Но кое-что изменилось. И я изменился. И намерен доказать ему это.
— Ты... — она посмотрела на него с надеждой. — Ты приехал, чтобы всё исправить?
— Да. Об этом я и говорю. И, поверь, у меня всё получится. В этот раз наверняка.
Она, помедлив мгновение, кивнула.
— Эндрил, отец сейчас принимает послов в тронном зале.
— Важные, должно быть, птицы.
— Да, это так. Может быть... Может быть, ты подождёшь его здесь? Увидишься с братьями? Побудешь на церемонии. Я найду какое-нибудь место, где никто не обратит внимания на твой... эм... наряд.
Он поморщился, вновь убедившись, что идея с одеждой была не лучшей. Представил, как войдёт в собор. Представил, как будет стоять, слушать речь священника. Увидит, как его мать и сестра держат двух новорождённых младенцев — его братьев, которых он ни разу даже не видел. Братьев, о рождении которых ему никто не сказал. Как люди будут ликовать и чествовать их, пока он стоит один, в дальнем уголке. Чувствуя себя чужим в собственном доме.
Или он мог бы вместе с семьёй выйти на сцену. Показаться людям — поприветствовать их, чтобы они
Нет, он должен был сделать всё правильно. Сделать всё так, как и собирался. Как бы сложно это теперь не казалось.
— Прости, мама. Но дела не требуют отлагательств. Я непременно посещу собор после того, как встречусь с отцом, если он позволит. Увижу братьев, расскажу вам с Энжи про Север. Сделаю это позже, как только смогу. Но пока... Пока я должен увидеть отца.
Она молча кивнула, и он, чтобы не передумать, уже собрался уйти.
— Эндрил, — позвала она. — Удачи.
Он весело усмехнулся, вновь почувствовав уверенность в своих силах. Уверенность, что у него всё получится.
— Она не нужна мне, матушка. Поверь. Ведь у меня есть план.
Глава 6. Сын короля. Часть 1
Было время, когда Эндрил Тан Гурри боготворил отца. Так, наверное, происходит с каждым ребёнком. Слушая истории о его подвигах, глядя, как он раздаёт приказы советникам, как прославленные генералы ходят перед ним по струнке. Глядя, как солдаты клянутся ему в верности. Как мать улыбается, слыша его имя. Как меняются лица людей, когда Эндрил с гордостью задирает подбородок, и произносит: «Я — сын короля».
Эндрил был уверен: любое решение отца — верное. Любые слова — нерушимая истина. Верил, что нет во всём мире человека мудрее, смелее, сильнее. Верил, что никто не станет ему перечить. Не только потому, что не наберётся храбрости, но и из-за того, что отец всегда выберет наилучшее решение, найдёт единственно верный выход из любой ситуации, всегда окажется прав.
И это приводило его к совершенно закономерному выводу. Чтобы стать хорошим правителем, достойным мужем и честным человеком, нужно лишь слушаться отца. А в дальнейшем — стать таким же.
А потом это прошло. Не в одночасье рухнуло, как обычно бывает с верой. Лишь поползло трещинами и медленно осыпалось, как нерушимая стена разрушается под натиском ветра.
Нет, его отец — Мелтен Тан Гурри — и впрямь был великим человеком. Тем самым персонажем легенд и песен. Тем, кто ведёт за собой людей, готовых выполнить всё, что он скажет. Готовых отдать за него жизнь. Да что там людей — говорили, даже боги были готовы ему подчиняться, и, зная отца, вряд ли это было преувеличением.
Он выиграл свой первый турнир в девятнадцать. Одержал первую крупную военную победу в двадцать четыре: отбил у северян небольшой производственный остров. Затем закрепился на северной границе, совершил ещё несколько крупных побед, а однажды едва не довёл флот до северного Царь-древа.
В том же году он женился — сам выбрал себе невесту. Из числа знатных родов, как требовали традиции, и всё же. И даже — одним богам известно как — заставил её по-настоящему себя полюбить.
Получив престол в тридцать два, он немедленно отстранил всех, кто когда-либо плохо отзывался о нём, их семье, решениях его отца. А затем и всех прочих, кто мог с ним спорить. Заменил их теми, с кем сражался на войне. И снова повёл их на Север.