Танец с герцогом
Шрифт:
– С какой стати я должен вам что-то рассказывать? Чтобы вы заткнули ей рот?
В комнате повисла напряженная тишина.
Джек вышел вперед.
– Джулиан Беллами считает, что это вы убили Лео.
– Мне нет никакого дела до того, что думает Беллами.
– Вам, может, и нет. А вот другим есть. Когда он говорит, общество слушает. Такие подозрения сложно игнорировать. Ваша очаровательная маленькая кузина… – Джек кивком указал на дверь, за которой скрылась Клаудия, – может очень сильно пострадать.
– Что ж, если вы так беспокоитесь о репутации Амелии, улика, которую вы держите сейчас в руках, сможет освободить меня от всех обвинений. Джулиан Беллами считает, будто я убил Лео, дабы заполучить этот жетон. Теперь очевидно, что у меня его нет.
– Действительно, нет. – Джек подкинул жетон вверх и снова поймал его. – Зато у меня есть.
Сердце у Амелии упало. Ну конечно. Ему нужны деньги. Он погасил один долг, но скорее всего погряз в других и надеялся заполучить деньги, продав жетон.
– О, Джек, – произнесла Амелия, выходя вперед. – Просто скажи, в какую беду ты попал. Нет необходимости вымогать деньги у его светлости. Ты ведь сам сказал, что мы теперь одна семья. Так вот мы постараемся тебе помочь.
– От меня он не получит ни пенни! – рявкнул Спенсер.
– Вы неверно истолковали мои слова, Морленд, – произнес Джек. – Я не шантажист. Это слишком низко даже для меня. Кроме того, жетоны клуба «Жеребец», – он вновь подбросил жетон, – не могут быть куплены или проданы. Всем это известно.
– Хотите поиграть со мной, – произнес Спенсер.
Джек кивнул.
– Господь свидетель, большего идиота я еще не встречал. Самолюбивого, упрямого идиота. – Спенсер пожал плечами. – Но раз вы настаиваете… У меня в библиотеке.
С этими словами Спенсер быстро вышел из комнаты, и Джек поспешил за ним. Амелия ошеломленно стояла на месте некоторое время, а затем подобрала юбки и поспешила вдогонку.
– Джек, – окликнула она брата, хватая его за рукав. – Что случилось? Ты опять залез в долги?
Джек ничего не ответил. Да и зачем.
– Не делай этого, – взмолилась Амелия. – У меня теперь есть свои деньги… Мы что-нибудь придумаем. Ты никогда не выиграешь у Спенсера.
– Ты не можешь этого знать. – Джек вырвал руку и продолжал идти за герцогом. – Исход игры не известен наверняка, – сухо произнес Джек. – Это и делает ее столь привлекательной и волнующей.
Утратив надежду урезонить брата, Амелия нагнала мужа. Он-то еще способен мыслить здраво. Амелия забежала вперед и преградила ему путь.
– Пожалуйста, – прошептала она. – Пожалуйста. Не надо.
– Это не твое дело, Амелия.
– Как это – не мое? Мы оба знаем, что у Джека нет ни единого шанса выиграть. И у него определенно какие-то проблемы. Он увязнет еще глубже, если сейчас проиграет.
– Меня это не касается.
– Зато касается меня.
– Ради Бога, Амелия. – Джек встал между сестрой и ее мужем. – Это мужские дела. Прекрати вмешиваться в мою жизнь. Оставь меня в покое хотя бы на этот раз.
Однако прежде чем Амелия успела что-либо ответить, Джек оказался на полу. Он лежал на ковре, корчась от боли, а Спенсер тряс ушибленным кулаком.
– Ты… – Всплеснув руками, Амелия ошеломленно смотрела на мужа. – Ты ударил его!
– Да, но не так сильно, как хотелось бы. – Спенсер провел рукой по волосам. – Черт возьми, д’Орси. Это всего лишь тумак. Возьмите себя в руки, не смущайте сестру.
Джек с трудом поднялся на ноги, потирая рот.
– А теперь извинитесь.
– Простите, – пробормотал Джек сквозь стремительно распухающие губы.
– Да не передо мной, болван. А перед Амелией.
Увидев на своих пальцах кровь, Джек грязно выругался, а потом пробормотал:
– Извини, Амелия.
Спенсер же открыл дверь библиотеки.
– А теперь давайте покончим с этим.
Игра заняла всего двадцать минут.
Амелия ждала в коридоре. Скрестив руки на груди, она вышагивала в такт со зловещим тиканьем часов. Страх, поселившийся в ее душе, становился сильнее с каждой минутой. Спенсер мог побить ее брата в первом же кону, если бы захотел. Очевидно, он играл с Джеком так же, как играл с ней. Затягивая в игру, пробуждая в нем ложную уверенность в своих силах… и, конечно же, Джек не поймет, когда нужно остановиться.
Наконец дверь отворилась, и в дверном проеме возник Джек. Амелия тотчас же подбежала к нему, вглядываясь в его лицо.
– С тобой все в порядке? – озабоченно спросила она, ибо и так уже было понятно, что он проиграл.
Джек безучастно смотрел на деревянную обшивку стен, потирая рукой шею. На левой стороне подбородка красовался внушительный кровоподтек.
– Не знаю. Не знаю, что теперь со мной будет. Я думал… – Он медленно выдохнул, а потом повернулся к сестре и безвольно улыбнулся. – Пусть тебе повезет больше, чем мне, Амелия. Полагаю, удача с таким мужем тебе не помешает.
Джек поцеловал сестру в щеку и зашагал по длинному коридору.
– Подожди, – окликнула его Амелия. – Ты же не уедешь прямо сейчас?
Молодой человек остановился, но не обернулся.
– У тебя есть деньги, чтобы вернуться домой?
– Да.
– Когда я снова тебя увижу?
– Скоро, – ответил Джек, как-то странно поглядев на сестру через плечо. – Или никогда. – Он сунул руку в карман и зашагал дальше. Повернув в сторону холла, он исчез из виду.