Танец теней
Шрифт:
Вэл испытывал невыносимые страдания. Ночь казалась бесконечной и одновременно такой короткой. Софи тихонько бормотала что-то во сне, вздыхала и от этого становилась еще более соблазнительной. Вэл надеялся, что, заснув покрепче, девушка отодвинется от него, но надежды казались напрасными. Софи, напротив, прижалась к нему, уткнувшись носом в руку, как маленький котенок, и Вэлу не оставалось ничего, кроме как лежать и терпеть эту пытку, наслаждаться этим счастьем, мечтая, чтобы скорее наступило утро. И чтобы оно не наступало никогда.
Вэл все-таки
— Встаете? — спросила она.
— Я всегда встаю рано, — прошептал Вэл, больше всего мечтая о том, чтобы вернуться к ней, в эту слишком узкую и слишком мягкую постель. — А вы поспите еще немного. Нам все равно не выехать отсюда в ближайшие несколько часов.
Софи не понадобилось долго уговаривать: веки ее смежились, и она опустила голову на подушку. Вэл стоял еще несколько секунд, глядя на любимую. А ведь каждое его утро могло бы быть вот таким, если бы жизнь была устроена иначе! Если бы он был благородного происхождения, если мог бы, как положено, ухаживать за Софи, сделать ей предложение, жениться на ней. Он просыпался бы каждое утро и видел перед собой ее, спящую…
Но у него было всего одно утро, которое предстояло запомнить на всю оставшуюся жизнь.
Вэл не знал, сколько времени простоял вот так, глядя на Софи, стараясь запечатлеть в памяти ее раскрасневшиеся щеки, мягкие приоткрытые губы, тонкие синие жилки на веках. Затем он отвернулся и приступил к мучительному процессу одевания.
Когда Вэл наконец снял с себя огромную ночную рубашку жены трактирщика, то тут же понял, что попал в беду. Ему с трудом удалось застегнуть корсет на талии, но не могло быть и речи о том, чтобы придать в одиночку своей фигуре женские очертания. Платье было мятым, ни одна уважающая себя женщина не согласилась бы даже умереть в таком, а шляпка совершенно утратила форму.
Посмотревшись в зеркало, Вэл нашел подтверждение своим худшим опасениям. Прошло больше двадцати четырех часов с тех пор, как он последний раз брился, и каждый, кто увидит его сейчас, наверняка заметит щетину на подбородке. Синяк также выглядел весьма внушительно. Пожалуй, лиловое пятно вокруг глаза даже способно было отвлечь любопытный взгляд от пробивающейся бороды «миссис Рэмси». И все равно, несмотря на помятую женскую одежду, Вэл выглядел совершенно по-мужски. Он прекрасно понимал, что, просто напудрив как следует лицо, не обеспечит себе надежный грим, но никак не мог придумать способ воспользоваться бритвой, лежавшей в его ридикюле, не привлекая лишнего внимания. В конце концов Вэл схватил шляпку, кое-как натянул ее на голову и опустил вуаль.
Целый час в одиночестве в общем зале гостиницы оказался настоящим благословением.
— Прошу прощения, я думал, что комната пуста. — Мужской голос мог принадлежать только одному человеку — загадочному мистеру Лемуру.
— Как видите, нет, — довольно холодно ответил Вэл. Мужчина казался совершенно безобидным и вполне приличным на вид. Уже не первой молодости, он был одет довольно опрятно. Каштановые волосы, гладко зачесанные назад, бесцветные глаза, любезное выражение лица, изящные руки — во всем облике его не было ничего таинственного. Самый заурядный джентльмен, направляющийся в Хэмптон-Реджис.
— Вот вы где, сэр! — Трактирщик появился на пороге с присущим ему озабоченным выражением лица. — Прошу прощения, миледи, но наш отдельный кабинет пострадал вчера ночью. Крыша оказалась хуже, чем я думал. Не позволите ли вы джентльмену позавтракать здесь, в общем зале, вместе с вами?
— Но мы же договорились… — начал возражать Вэл, совершенно не расположенный поддерживать светскую беседу, однако его прервал звонкий голосок Софи:
— Разумеется, мы не возражаем! В этом не будет ничего неприличного, поскольку нас двое. Так что присоединяйтесь к нам, мистер…
— Лемур, — каким-то странным тоном произнес мужчина, и Вэлу вдруг стало почему-то неприятно находиться в его обществе. — Марк-Давид Лемур к вашим услугам.
— Я — мисс Софи де Квинси, а это — миссис Рэмси, моя тетушка.
Софи успела надеть свое высохшее платье и выглядела, как всегда, превосходно. Она пересекла комнату, направляясь к Вэлу, и по лицу ее было видно, что она едва сдерживает смех. Еще секунда — и Софи не сумела с собой справиться.
— Вэл! — смеясь, воскликнула она. — Ну, ради бога, объясните, с чего это вам пришло в голову с самого утра надеть вуаль?
— Если вам кажется, что я выгляжу ужасно в этой шляпе, достаточно заглянуть под вуаль, чтобы понять, что вы ошибаетесь. Ужасно я выглядела бы без нее. Пожалуйста, позвольте мне этот маленький каприз тщеславной дамы!
— Уверена, что вы выглядите очаровательно. — Софи уселась рядом и налила себе чашку кофе с неподражаемой грацией, которой так и не удалось достичь Вэлу, несмотря на уроки Джульетты. — Выпьете кофе, мистер Лемур?
— С огромным удовольствием, мисс де Квинси, — быстро ответил тот, усаживаясь напротив Софи.
Откинувшись на спинку стула, Вэл наблюдал за этой сценой с кислым выражением лица, которое, слава богу, было скрыто под вуалью. Софи очаровывала Лемура с той же непринужденной грацией, с какой разливала по чашкам кофе. Это была обычная, ничего не значащая любезность, но Вэл чувствовал, что сгорает от ревности.