Тарзан приемыш обезьяны
Шрифт:
– - Не волнуйтесь, -- сказал профессор Портер, -- не волнуйтесь, м-р Канлер! Джэн в высшей степени послушная дочь. Она исполнит то, что я ей скажу.
– - Значит, я все еще могу рассчитывать на вашу поддержку?
– - спросил Канлер с тоном облегчения в голосе.
– - Несомненно, милостивый государь, несомненно!
– - воскликнул профессор Портер.
– - Как могли вы сомневаться в этом?
– - А вот этот юный Клейтон, знаете, -- заметил Канлер, -- он болтается здесь целые месяцы. Я не говорю, что Джэн им интересуется; но помимо его титула, он, как слышно, унаследовал от отца очень значительные поместья, и не было бы странным,
– - и Канлер остановился.
– - Ой, ой, м-р Канлер, разве только что?
– - Разве только вы нашли бы удобным потребовать, чтобы Джэн и я, мы, повенчались тотчас же, -- медленно и определенно договорил Канлер.
– - Я уже намекал Джэн, что это было бы желательно!
– - печально проговорил профессор Портер.
– - Мы не в состоянии больше содержать этот дом и жить сообразно с требованиями ее положения.
– - И что же она вам ответила?
– - спросил Канлер.
– - Она ответила, что еще ни за кого не собирается выходить замуж, -сказал профессор, -- и что мы можем перебраться жить на ферму в северном Висконсине, которую ей завещала мать. Ферма эта приносит немножко больше того, что нужно на жизнь. Арендаторы жили на этот доход и могли еще посылать Джэн какую-то безделицу ежегодно. Она решила ехать туда в начале будущей недели. Филандер и м-р Клейтон уже там, чтобы все приготовить к нашему приезду.
– - Клейтон поехал туда?
– - воскликнул Канлер, видимо огорченный.
– Отчего мне не сказали? Я тоже с радостью поехал бы и принял все меры, чтобы все устроить удобно.
– - Джэн считает, что мы и так уже слишком в долгу у вас, м-р Канлер, -ответил профессор Портер.
Канлер только что собирался возразить, когда раздались из приемной шаги, и Джэн Портер, вошла в комнату.
– - О, прошу извинить меня!
– - воскликнула она, останавливаясь на пороге.
– - Я думала, что вы один, папа!
– - Это только я, Джэн, -- заявил Канлер, вставая.
– - Не хотите ли вы войти и присоединиться к семейной группе? Как раз была речь о вас.
– - Благодарю вас, -- сказала Джэн Портер, входя и взяв стул, придвинутый для нее Канлером.
– - Я только хотела сказать папа, что Тобей придет завтра из колледжа и упакует книги. Очень бы я желала, папа, чтобы вы определенно указали, без чего вы можете обойтись до осени! Пожалуйста, не тащите за собою всю библиотеку в Висконсии, как вы бы потащили ее в Африку, если бы я не помешала этому.
– - Тобей здесь?
– - спросил профессор Портер.
– - Да, я только что говорила с ним. Он и Эсмеральда заняты теперь своими религиозными диспутами у черной лестницы.
– - Ну, ну, -- я должен еще повидать его, -- крикнул профессор.
– - Извините меня, дети, я на минуточку уйду, -- и старик поспешно вышел из комнаты.
Как только он ушел настолько, что ничего не смог слышать, Канлер обратился к Джэн Портер.
– - Вот что, Джэн, -- сказал он грубо.
– - Долго будете вы еще оттягивать? Вы не отказались выйти за меня замуж, но и не обещали определенно. Я хочу завтра получить разрешение, и тогда, не дожидаясь оглашения, мы могли бы спокойно обвенчаться до вашего отъезда в Висконсин. Обвенчаемся без треска и шума; я уверен, что и вы это предпочтете.
Девушка вся похолодела, но храбро подняла голову.
– - Ваш отец желает этого, -- добавил Канлер.
– - Да, я знаю.
Она говорила почти шепотом.
– -
– - сказала она, наконец, ровным, холодным голосом.
– - Покупаете за несколько жалких долларов? Конечно, вы это знаете, Роберт Канлер! Надежда на такое стечение обстоятельств несомненно была у вас на уме, когда вы дали пале денег взаймы на сумасбродную экспедицию, которая чуть было не кончилась так неожиданно блестяще. Но если бы нам повезло, то вы, м-р Канлер, были бы поражены больше всех! Вам и в голову не приходило, что эта затея может оказаться удачной. Для этого вы слишком хороший делец. И не в вашем духе давать деньги на поиски зарытых в землю кладов, или давать деньги взаймы без обеспечения, если вы не имеете каких-нибудь особых видов! Но вы знали, что без обеспечения честь Портеров вернее у вас в руках, чем с обеспечением. Вы знали, что это лучший способ, не подавая и виду, принудить меня выйти за вас замуж. Вы никогда не упоминали о долге. Во всяком другом человеке я сочла бы это за великодушие и благородство. Но вы себе на уме, м-р Роберт Канлер! Я вас лучше знаю, чем вы думаете. Мне, конечно, придется выйти за вас замуж, если не будет другого выхода, но надо нам раз и навсегда понять друг друга.
Пока она говорила, Роберт Канлер попеременно то краснел, то бледнел, а когда она окончила, он встал и с наглой улыбкой на энергичном лице сказал:
– - Вы меня удивляете, Джэн. Я думал, что у вас больше самообладания, больше гордости. Конечно, вы правы: я вас покупаю и я знал, что вы это знаете, но я думал, что вы предпочтете делать вид, что это не так. Я хотел думать, что самоуважение и гордость Портеров не допустят вас до признания даже себе самой, что вы продажная женщина. Но пусть будет по вашему, деточка, -- добавил он весело.
– - Вы будете моей, и это все, что мне надо!
Не говоря ни слова, Джэн повернулась и вышла из комнаты.
Джэн Портер не вышла замуж перед своим отъездом с отцом и Эсмеральдой в маленькую висконсинскую ферму, и когда она из вагона отходящего поезда холодно попрощалась с Робертом Канлером, он крикнул ей, что присоединится ним через неделю или две.
На станции их встретил Клейтон и м-р Филандер в огромном дорожном автомобиле, принадлежавшем Клейтону, и они быстро помчались через густые северные леса к небольшой ферме, которую девушка ни разу не посетила после раннего детства.
Домик мызы, стоявший на маленьком пригорке, на расстоянии каких-нибудь ста ярдов от дома арендатора, испытал полное превращение за три недели, проведенные там Клейтоном и м-р Филандером.
Клейтон выписал из отдаленного города целый отряд плотников, штукатуров, паяльщиков и маляров. И то, что представляло собой лишь развалившийся остов, когда они приехали, являлось теперь уютным, маленьким, двухэтажным домиком со всеми современными удобствами, которые можно было достать в такое короткое время.
– - Что ж это такое, м-р Клейтон, что вы сделали?
– - крикнула Джэн Портер. И сердце у нее упало, когда она прикинула в уме вероятный размер сделанных затрат.
– - Т-с...
– - предупредил Клейтон, -- не говорите ничего вашему отцу. Если вы не скажете ему, он никогда не заметит, а я просто не мог допустить мысли, чтобы он жил в той ужасной грязи и запустении, которые м-р Филандер и я застали здесь. Я сделал так мало, когда бы мне хотелось сделать так много, Джэн. Ради чего, прошу вас, никогда не упоминайте об этом.