Тайна безопасности
Шрифт:
– Может быть, я просто завидую его счастью?
VII
Ждать странную, может, даже сумасшедшую девчонку, он точно не собирался. Мало ли что перемкнет в ее помутившемся мозгу. Лучше не тратить время понапрасну, а пойти в город и найти, наконец, телефон и консульство. Так рассуждал Грег, уходя с пляжа по той же тропе, по которой за полчаса до этого ускакала девушка на белой лошади.
Тропа была довольно утоптанной, вела вверх и, в этом Грег не сомневался, рано или поздно должна была закончиться у человеческого жилья.
Идти было неприятно и больно –
Идти стало легче, в лицо дул легкий бриз, и Грег даже стал с любопытством оглядываться по сторонам, пытаясь понять, куда же его все-таки выбросило. Климат и природа почему-то не были похожи на жаркую Мексику, а больше напоминали Средиземноморье – Грецию или Турцию. Будто в подтверждение его мыслей на склоне вдоль дороги появилась небольшая оливковая рощица, которую он опознал по серебристому оттенку листвы. Оливки ж это точно Греция? Вроде он не помнил, чтобы оливки выращивали в Мексике.
Внезапно среди ажурной серебристой листвы деревьев замаячил человеческий силуэт.
– Эй, – крикнул Грег, сходя с дороги в сторону человека. – Здравствуйте!
Силуэт резко дернулся, и человек, скорее всего, долговязый подросток, резко бросился в сторону, в небольшой подлесок.
– Подожди! Мне только спросить! – кричал ему вслед Грег, пока незнакомец окончательно не затерялся вдалеке.
Молодой человек пожал плечами и направился дальше. Дорога становилась все более наезженной, деревья понемногу расступались и вдалеке показались высокие деревянные ворота, за которыми тускло поблескивала отполированная ногами булыжная мостовая. В стороне от ворот на повозке, запряженной осликом, сидели две женщины, закутанные в плащи.
– Добрый день, – приблизился к ним Грег и заговорил по-испански. – Подскажите, как мне пройти к американскому консульству?
Женщины молча смотрели на него, широко распахнув полные ужаса глаза, но тут из-за повозки выскочил какой-то мужчина в странной одежде, с палкой наперевес, и вполне недвусмысленно попер на него, изрыгая проклятия. Многие из фраз Грег даже не смог перевести, но отдельные «чинга те», проскальзывавшие в речи, давали понять, что незнакомец нецензурно бранится по-испански.
– Тише, шальной, – обиженно отпрянул Грег, – я никого не хотел обидеть, просто спросить надо.
Однако незнакомец внезапно потерял к нему интерес и низко склонил голову куда-то в сторону дороги.
Грег оглянулся, и увидел, что по дороге проскакала вереница из пяти всадников – первый был одет в камзол, жилет и короткие, до колен штаны, длинные волосы стянуты в хвост на затылке и прикрыты непонятного вида шляпой с пышным пером. Другие всадники были одеты проще, примерно в ту же одежду, что и Грег сейчас, однако поверх рубашки у всех четверых были кожаные жилеты и добротные шерстяные плащи, скрепленные необычными застежками.
«Однако, – подумал Грег, глядя, как всадники удаляются вверх, в сторону замка. – Похоже тут тусовка реконструкторов».
Тем не менее, мысль, что он просто сходит с ума, стала тихонько точить его изнутри, вместе с чувством голода. Желудок урчал, настоятельно напоминая, что последний раз он кушал еще на яхте, и это было примерно сутки назад.
Торопливо покинув женщин и мужика, который уже снова потянулся за своей палкой, Грег миновал на воротах двух молчаливых стражников в кожаных доспехах и вошел в город, с любопытством глазея по сторонам. Узкая булыжная мостовая с обеих сторон была застроена серыми и бежевыми двухэтажными домами. Пейзаж мог бы быть скучноватым, однако его разбавляли яркие деревянные ставни на окнах, и многочисленные цветы, растущие в маленьких горшках под подоконниками. На улицах суетились люди, одетые в простые, явно домотканые одежды – глаз выхватывал то длинные женские фартуки, то смешные мужские ботинки, то шляпы с широкими полями.
Короткая улица вывела его на площадь, судя по всему рыночную. Тут и там виднелись лотки с толпившимися вокруг людьми. Грег крутил головой, а желудок урчал все громче и громче. Как назло, над площадью разносился невероятный, дразнящий запах свежевыпеченного хлеба. Лавируя между людьми, Грег шел на запах, понимая, что денег на покупку у него все равно нет.
Впереди него шел высокий нескладный юноша, сутуливший плечи под добротной полотняной рубахой. Грег невольно держался его спины, так было меньше необходимости прокладывать себе дорогу. Казалось, юноша тоже шел на запах свежей выпечки.
Грег не ошибся. Когда перед ними показался открытый деревянный лоток, полный лепешек, ковриг и булок, юноша, шедший впереди, одним неуловимым движением снял с лотка буханку, и миновал торговку как ни в чем не бывало. Немолодая уже женщина даже ухом не повела, не заметив движения хлебного вора.
Дурной пример заразителен. Желудок снова жалобно заурчал и Грег, не колеблясь больше, тоже схватил с лотка ковригу и пошел дальше. Вернее, попытался.
– Вор! А ну отдай хлеб! Держи вора!!! – вдруг заголосила торговка, показывая пальцем на Грега, и выбираясь из-за лотка.
Толпа пришла в движение, люди стали оглядываться, а юноша, шедший впереди, внезапно бросился вперед, приняв крик торговки на свой счет.
У Грега не было выбора. Увернувшись от чьих-то цепких рук, он бросился вслед за юношей, понимая, что тот знает город, и сможет легко уйти от погони.
Расчет был верным. Юноша свернул в какую-то узкую щель между домами, Грег юркнул за ним, и бежать стало заметно легче – люди больше не толклись вокруг. За спиной послышались голоса и топот погони, юноша прибавил скорости, нырнул на другую улицу, а Грег повторил его маневр.