Тайна Чаши
Шрифт:
Еще несколько мгновений Пенни простояла неподвижно, потом слабая улыбка осветила ее лицо.
— Как вы узнали?
Кемпион с облегчением вздохнул.
— Озарение, — произнес он важно, поднимая чемодан и укладывая его обратно, — и немножко здравого смысла, ибо без него совершенно невозможно принять правильное решение при минимуме времени, которое обычно бывает нам отпущено, и при минимуме затраченного труда. Короче говоря, я догадался.
Он открыл дверь машины, приглашая Пенни и Бет внутрь.
— Так нечестно, — возмутилась Пенни. — Объясните.
Кемпион
— Пожалуйста. Это было не очень трудно. Очевидно, что часовню не взламывали. Следовательно, ее отперли ключом. Следовательно, это сделал кто-то, кто знал, где хранится ключ. Ваш отец и Бранч довольно консервативны, чтобы пускаться в такие приключения.
Пенни, закусив губу, уселась за руль.
— Все равно я — хранительница чаши.
— Конечно. Отсюда и ваша естественная ответственность за нее. — Он помедлил, глядя на нее своими совиными глазами. — Хотите, я скажу, что вы собирались с ней сделать?
— Что? — вызывающе спросила она.
— Вы собирались положить ее в банковский сейф.
Пенни от удивления открыла рот, а Бет вскрикнула. Кемпион продолжал:
— Вы считали, что десять дней, которые ей было положено провести под черным бархатом, сохранят вашу затею в тайне ото всех, а потом вы бы обо всем рассказали отцу и Валю. К несчастью, вмешалась судьба в лице всепроникающей миссис Шэннон, и вам пришлось действовать незамедлительно. Поэтому я ждал вас сегодня утром. Мы едем?
Пенни не могла оправиться от изумления.
— С вашей стороны нечестно выглядеть так по-дурацки, — вырвалось у нее. — Вы вводите людей в заблуждение. Думаю, я вас не особенно обрадую, если скажу, что вы правы.
Молодой человек заметно смутился.
— Не люблю, когда меня хвалят. И, кстати, должен признаться, пока я не оказался в машине, я не был до конца уверен в своей правоте. Но вам ужасно не хотелось сажать меня рядом с чемоданом, и это подтвердило мои подозрения. Неясное видение стало реальностью.
— Что ж, поворачиваем назад, — тяжело вздохнула Пенни.
Кемпион положил руку на руль.
— Пожалуйста, — просительно проговорил он, — не обижайтесь. Почему бы нам не подружиться? Ведь нас всех заботит одно и то же. Подумайте сами. Мы сидим тут, посреди дороги, а в чемодане у нас величайшая драгоценность. Хуже не придумаешь. К тому же, если я догадался, то где гарантия, что наши любопытные противники тоже не догадались?
— Вы хотите сказать, что они могут напасть на нас тут? — с опаской переспросила Пенни, которой такое почему-то не приходило в голову. — Все-таки странно. Откуда чужакам знать, что чаши уже нет в доме? Ведь это известно лишь отцу, Валю, Бранчу, вам и мне.
— Вы забываете, что вчера у вас были гости, а у малоприятного мистера Путнама, который недаром подружился с вашей назойливой подружкой миссис Шэннон, что-то уж очень знакомое лицо.
— Вы о противном маленьком человечке? — сверкнула глазами Пенни. — Или о другом? Это он щука? Помните, вы говорили о карасях и о щуке?
— Не о другом, —
— Я — дура, — с несчастным видом проговорила Пенни. — Мы немедленно едем назад.
Но Кемпион не спешил.
— Подождите. Я не знаю, стоит ли нам впутывать во все это мисс Бет…
На лице Бет появилось решительное выражение.
— Я — с Пенни. Кемпион кивнул.
— Я так и сказал Валю. Он ждет нас в маленьком пабе «Все меняется» рядом с…
— Валю? И он знает?
— Столько же, сколько и я. Когда вы вчера в холле договаривались насчет поездки, мы с ним были в курительной комнате, обсуждали цены и все прочее. Я ему рассказал, что думаю о пропаже, и убедил его позволить вам вывезти чашу из дома.
— Значит, вы тоже считает, что банк — неплохая идея? — вспыхнула Бет. — Вот и я говорила Пенни, что это единственный способ сохранить чашу в целости и сохранности.
Кемпион не сразу ответил ей. Заняв свое место в машине, он долго в задумчивости рассматривал приборную доску, словно решал какую-то важную проблему.
— Нет, я так не думаю, — в конце концов проговорил он. — Хотя, может, и придется им воспользоваться. Но пока меня занимает другая мысль. Не могли бы мы побить нашего друга Артура Ярла на его поле? В Лондоне есть одна старая фирма… скорее, один из старых сотрудников этой фирмы, который сделает для нас первоклассную копию чаши, и тогда у меня появится возможность поиграть с противником в кошки-мышки. Чтобы поймать щуку, надо показать ей наживку.
— А папа? — спросила вдруг Пенни. — Он знает? Я, кажется, натворила дел.
Кемпион вновь прикинулся дурачком.
— Ваш отец, должен с сожалением признаться, — сказал он, и Пенни поняла, что он врет, — ни о чем не знает. Вы, наверное, как-то объяснили свой отъезд. Валь и я — тоже. Но сейчас не это главное. Нам необходимо продумать меры, чтобы в сохранности доставить чашу в Лондон.
Пенни нажала на газ.
— Не знаю, что мне думать об этом, но я хочу поговорить с Валем. Насчет нападения на дороге — вы ведь не серьезно?
Кемпион не улыбнулся.
— Рыцари дороги очень переменились с тех времен, когда люди разъезжали в каретах. Мэтт Джонсон — не Дюваль, но он вполне сойдет за Эббершоу дай старина Путнам-Сэндерсон отличи но владеет огнестрельным оружием. Я почти уверен, что покой нам только снится.
— Но если так, — возмутилась Бет, — почему мы едем? Почему вы уверены, что нас здесь не поджидают?
— Дедукция, прелестная мисс. От Санктьюари идут две дороги до Коггсхолла. Вы ведь могли выбрать любую. От Коггсхолла мы едем прямо в Келведон, а там одна большая дорога. Думаю, там-то они нас и ждут.