Тайна исхода
Шрифт:
— Это приказ?
— Если тебе так больше нравится, — кивнул Гамаль и повторил: — Если тебе так больше нравится.
ГЛАВА 9
I
— Преподобный! — снова окликнул Гриффин. — Пару слов!
Нокс резко повернулся и направился по коридору, радуясь, что в полумраке его белую рубашку и темный свитер под горло Гриффин перепутал со стоячим воротничком Петерсона.
— Преподобный! — в отчаянии закричал Гриффин. — Вернитесь! Нам надо поговорить.
Нокс продолжал удаляться быстрым шагом. Коридор выпрямился
«И пришли те два ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел и встал, чтобы встретить их». [35]
35
Бытие. Глава 19, стих 1.
Нокс подошел к проему и заглянул в него. По ту сторону стены находилось просторное помещение, где юноши и девушки, стоя на коленях, очищали настенную живопись мягкими губками и кисточками, смоченными в дистиллированной воде. Все были коротко стрижены и одеты в одинаковую форму синего и хаки. Работа их полностью поглощала и никто не заметил, как он переступил через порог. Только оказавшись в помещении, он увидел слева Петерсона, серьезно о чем-то беседующего с молодой женщиной, в то время как его голос продолжал раздаваться из динамика портативного проигрывателя дисков посреди комнаты.
«Вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно». [36]
Гриффин по-прежнему приближался по коридору. Единственную возможность спрятаться представляла купель для крещения, и Нокс бросился к ней, поскользнувшись на каменных ступеньках и едва не потеряв равновесия, но успел скрыться в спасительной тени.
— Преподобный! — сказал Гриффин, но тот не отозвался. Гриффин окликнул еще раз, уже намного громче, и одна из девушек убавила звук на проигрывателе. — Почему вы от меня ушли?
36
Бытие. Глава 19, стих 8.
Петерсон нахмурился.
— О чем это вы, брат Гриффин?
Гриффин бросил сердитый взгляд, но удержался от выяснения.
— Мы очистили хранилище, — сказал он. — Пора закругляться.
— Еще нет, — ответил Петерсон.
— Но чтобы закрыть шахту, нужно несколько часов. Если мы не начнем сейчас, то не успеем к…
— Я сказал — еще нет!
— Но…
— Вы разве забыли, зачем мы здесь, брат Гриффин? — не выдержал Петерсон, возвышая голос. — Вы разве забыли, чью работу выполняем?
— Нет, преподобный.
— Тогда вернитесь назад и ждите. Я скажу, когда можно будет начинать.
— Хорошо, преподобный.
Послышались его удаляющиеся шаги. Девушка вновь сделала звук погромче.
«Ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его». [37]
Нокс подождал несколько мгновений, прежде чем рискнул выглянуть из купели. Каждый был занят расчисткой своего участка стены, возвращая к жизни древние картины:
37
Бытие. Глава 19, стих 13.
«Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор. И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба». [38]
— Преподобный, сэр! — сказал юноша. — Взгляните на это!
Нокс нырнул в купель, но недостаточно быстро. Женщина тоже обернулась и, заметив его, от неожиданности замерла. Через мгновение она указала на него дрожащим пальцем и начала пронзительно кричать.
II
38
Бытие. Глава 19, стихи 23–24.
Обычно трапезы у Фатимы отличались исключительной скромностью и бережливостью, но сегодня в честь Стаффорда и Лили стол был накрыт с удивительным обилием и разнообразием. На нем стояли тарелки с фалафелью — шариками из бобовых, приправленных пряностями, густым пюре из коричневой фасоли, паштетом из турецкого гороха, смешанного с тахини — масляной пастой из молотых кунжутных семечек и оливкового масла, салат из помидоров и огурцов, заправленных растительным маслом с чесноком, фаршированные баклажаны, цыплята в виноградных листьях. Особую сочность и аппетитность блюд подчеркивал неровный мерцающий свет горящих свечей.
На столе стояли две бутылки красного вина. Стаффорд, не стесняясь, наполнил свой бокал до краев и сразу выпил, тут же налив себе новый. При всей своей антипатии к Стаффорду, Гейл была вынуждена признать, что одетый в галабайю, [39] пока сушилось его выстиранное белье, он выглядел очень стильно.
Лили настороженно разглядывала это разнообразие, явно не доверяя местной кухне и опасаясь нарушить этикет. Гейл ободряюще ей кивнула и положила себе блюда побезопасней, предоставляя Лили возможность последовать своему примеру. Та благодарно ей улыбнулась.
39
Одежда женатого египтянина: длинное рубище, летом — хлопковое, зимой — шерстяное.
— Вы долго пробудете в Египте? — спросила Фатима Стаффорда, сидевшего рядом.
— Завтра Амарна, послезавтра Асьют для интервью, а потом назад в Штаты.
— Вы хотите очень много успеть за два дня.
— Мы вообще-то собирались пробыть здесь несколько дней, — пожал он плечами. — Но моему агенту удалось договориться об участии в утренних шоу. Глупо упускать такую возможность, вы не находите?
— Наверное.
— Штаты — единственный серьезный рынок. Если там не закрепиться, то успеха не видать. Кроме того, здесь мы снимаем очень небольшой кусок. Но мы вернемся в этом году позже, чтобы снять в… — Он осекся, поймав себя на мысли, что чуть не проговорился, и улыбнулся, будто она едва не выведала все его тайны. — Для других частей программы.