Тайна короля
Шрифт:
–Но как король мог выдать свою дочь за сына такой женщины?
–Устраивая этот брак, наш государь думал не о репутации графини Ангулемской и её сына, а о том, как бы сохранить престол для своих потомков.
–Теперь Вы понимаете, матушка, почему я не могу оставить мадам Клод и мадам Рене на растерзание этой семейки? – добавила затем баронесса де Оре, обращаясь к своей свекрови.
В ответ донна Мария покачала головой:
–С другой стороны, мне будет спокойнее за внуков, зная, что они всегда смогут получить поддержку и помощь…. Кстати, когда я смогу представить их королю?
–Наш
–Тётушка, а когда король собирается отправиться в новый поход? – не выдержал Шарль.
Переглянувшись с графиней де Сольё, Изабель печально ответила:
–Самый большой подвиг, племянник, который способен теперь совершить наш господин – это дать Франции наследника.
Глава 3
КОРОЛЕВСКАЯ АУДИЕНЦИЯ
Баронесса де Оре с сыном не осталась на ужин, так как спешила засветло вернуться в Турнель. В свой черёд, донна Мария решила пораньше лечь спать, чтобы с утра отправиться на ярмарку в Сен-Дени.
Прежде всего графиню де Сольё интересовали лавки ювелиров и торговцев шёлком и бархатом. При этом Луиза заметила, что больше всего народа собралось возле выставок фламандских и брабантских купцов. Каких только тканей и расцветок здесь не было: красные всех оттенков, синие, зелёные, переливчатые, полосатые. Особенно шло нарасхват алое сукно, изготовляемое из самых лучших сортов английской шерсти. Но на ярмарке было и много простых грубых некрашеных сукон, которые ткали в деревнях Северной Франции и в Бургундии.
–Наверно, эти сукна покупают только бедняки! – презрительно заметил Шарль.
–Не только, – возразила внуку донна Мария, которая, как дочь купца, прекрасно разбиралась в тканях. – Грубое сукно и шерсть большими партиями закупают флорентийцы, представители цеха Калималы, а потом из него выделывают тонкие ткани, которые стоят во много раз дороже.
Одновременно с сукном бойко шла торговля хлопчатобумажными материями, а также тончайшим муслином и шёлком. Богаче всех были лавки итальянцев, где продавали парчу, бархат, камку, камлот и тафту. Невозможно было оторваться от чудесных тканей, украшенных тончайшими нитями чистого золота, вытканными фигурами леопардов, грифов и цветов. Не меньше привлекали толпу и прилавки ювелиров с серебряными и золотыми изделиями.
Донна Мария купила несколько отрезов тканей, в том числе, на платье себе и внучке, золотые ожерелья для дочери и невестки и три серебряных кубка в подарок мужу, сыну и зятю. Шарль же приобрёл шпагу, необходимую ему для службы при дворе.
Отправив часть слуг с покупками на улицу Розье, графиня де Сольё затем спросила у внучки:
–Ты будешь что-нибудь покупать, Луиза?
–Нет, я забыла деньги, – покраснев, ответила та.
–Тогда заглянем ещё в лавку книготорговца.
Едва они вошли внутрь помещения, как продавец, поклонившись, предложил донне Марии присесть на табурет возле прилавка. Если бабушку Луизы, в основном, интересовали итальянские издания, то внимание девушки сразу
Внешность нового посетителя произвела такое неприятное впечатление на Луизу, что она поспешила отвернуться. Между тем тот проследовал прямо к прилавку и раздражённо ударил по нему кулаком. Продавец, в этот момент расхваливавший графине де Сольё какую-то книгу, вздрогнул и, извинившись, поспешил к незнакомцу.
–Это ты хозяин этой лавки? – надменно обратился к нему новый покупатель, в то время как толстяк не сводил глаз с бабушки Луизы.
–Да, сеньор.
–Почему тогда ты не оказываешь должное почтение дворянину?
–Прошу прощение, сеньор. Я к Вашим услугам.
–Меня интересуют книги по магии и другим оккультным наукам.
Хозяин, испуганно посмотрев на него, перекрестился:
–Я не держу подобных изданий, сеньор, потому что, как добрый христианин, не одобряю колдовства.
Бескровные губы незнакомца презрительно искривились:
–Меня не интересует твоё мнение. За эти сочинения я готов заплатить любую разумную цену.
–Нет, сеньор, Вы обратились не туда, – твёрдо ответил торговец.
–В таком случае, ты просто болван, раз упускаешь свою выгоду! – его собеседник разразился бранью, несмотря на то, что толстяк пытался успокоить приятеля.
Бросив полный отвращения взгляд на незнакомца, донна Мария спросила:
–Ты выбрала что-нибудь, Луиза?
–Да, – девушка указала на песенный сборник.
Заплатив хозяину лавки, графиня де Сольё встала:
–А теперь идёмте поскорее отсюда!
Они поспешили к выходу, сопровождаемые извинениями бедного торговца и руганью странного посетителя.
Но возле самой двери донна Мария едва не столкнулась с другой только что вошедшей пожилой дамой, которую сопровождала служанка. Взглянув на неё, графиня остановилась и взволнованно воскликнула:
–Элен! Неужели это ты?
В свою очередь, та растерянно спросила:
–Разве мы знакомы, сударыня?
–Я – Мария, Ваша сестра.
Незнакомка ещё больше удивилась:
–У меня действительно была сестра. Но она умерла вскоре после своего рождения.
–Нет, как видите, я жива.
–Но как это могло быть?
–Нас разлучили в раннем возрасте.
–И всё же, я думаю, что Вы ошибаетесь, сударыня…
–Разве Вашего деда звали не Жак де Лален?
–Да, но откуда Вам это известно?
–От моего приёмного отца. Он сообщил мне также, что моя мать, Иоланта де Лален, умерла сразу после родов и что у моей сестры было большое родимое пятно на правой щеке.
Собеседница донны Марии машинально прикоснулась к своему лицу, в то время как графиня продолжала:
–Но где Вы жили столько лет, сестрица? Ведь до меня ни разу не доходило никаких сведений о Вас.