Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)
Шрифт:
Вудторп сразу же вскочил из-за стола, как только отворилась дверь.
– Инспектор,- сказал он отрывисто, как прежде,- я ждал вас. Желаю передать себя в руки полиции по обвинению в убийстве миссис Вэйн и Медоуза.
Инспектор какое-то мгновенье холодно на него смотрел, затем закрыл за собой дверь.
– Неужели желаете?- спросил он бесстрастно.- Так, значит, это вы совершили эти два убийства, мистер Вудторп?
– Да.
– Ну что ж,- спокойно заметил на это инспектор,- юноши, наверное, всегда будут верны себе.
– Х-холодное мясо и салат,- заикаясь, ответил ничего не понимающий Роджер. Он никогда не видел, как старый опытный полицейский арестовывает убийцу, но то, что происходило сейчас, никоим образом не совпадало с его представлениями, как должна совершаться эта процедура.
– Ну что ж, надо надеяться, что сегодня салат вкуснее, чем был вчера,заметил с некоторой строгостью инспектор и сел за стол.
Роджер был не единственный, кто удивлялся такому развороту событий.
– Так что же, вы разве не собираетесь арестовать меня, инспектор?спросил в смятении Вудторп.
– Все во благовремение, сэр, все во благовремение,- ответил деловито инспектор, так как внимание его было обращено к холодной говядине.Правильно говорят, что сначала дело, а удовольствие потом, но на первом месте все же - еда.
– А до еды - выпивка,- пробормотал Роджер, который начал приходить в себя от изумления. Ему показалось, что в кромешной тьме неизвестности сверкнул огонек истины.
Вудторп почти упал на стул.
– Я... я вас не понимаю,- пробормотал он.
– А вы не взяли себе салата,- заботливо сказал инспектор,- возьмите, а потом передайте салатницу мне. Ну и ну! Значит, это вы причинили нам столько беспокойства, а?
– Ну, если вы предпочитаете так это называть,- ответил высокомерно Вудторп.
Но поверьте, любому совестливому убийце, который только что во всеуслышание признался в содеянном, очень неприятно знать, что его злодеяние называется всего лишь "беспокойством". Да, только полицейские инспектора могут так прозаично отзываться о подобных вещах.
– А почему, сэр, вы вдруг решили прийти ко мне и во всем признаться?спросил инспектор с видом человека, ведущего обыкновенный добропорядочный разговор.
– Не считаю нужным рассказывать вам о побудивших меня к этому причинах!
– Ну, разумеется, вы этого делать не обязаны,- чрезвычайно сердечным тоном заметил инспектор.- Это самое плохое, что вы могли бы сделать в данном случае. Никогда не рассказывайте о причинах - вот мой совет. Хотите еще говядины? Мистер Уолтон, вы уже кончили ужинать. Отрежьте мистеру Вудторпу еще мяса.
Энтони, который внимал этому обмену репликами, разинув рот, вздрогнул и стал резать вместо мяса хлеб.
– Но я не желаю больше мяса, спасибо,- сказал Вудторп, сердито покраснев.
– Ну, разумеется, как вам будет угодно, сэр,- пробормотал инспектор и очень заметно подмигнул Роджеру.
Роджер, для которого
И, к сожалению, Вудторп это заметил. В ярости он снова вскочил из-за стола, так что даже опрокинул стул.
– Послушайте,- выпалил он,- с меня довольно этих дурацких шуточек. Я уже сказал вам, инспектор, для чего я сюда пришел. Вы соблаговолите меня арестовать?
Инспектор поднял взгляд от тарелки.
– Ну что ж, сэр, раз вы меня так прямо спрашиваете, то я так же прямо отвечу вам: нет! Не соблаговолю. Но мне бы хотелось задать вам несколько вопросов.
На какое-то мгновение их взгляды скрестились, и молодой человек густо покраснел. А затем Вудторп быстро пошел к выходу.
– Тогда вам несложно будет зайти ко мне домой и задать свои вопросы,сказал он, распахнув дверь,- а с меня достаточно.
И дверь с громким стуком захлопнулась.
– Да, видно, придется пройтись,- с сожалением заметил инспектор.
– Конечно,- рассмеялся Роджер,- и он вам будет премного благодарен.
– Господи милосердный! Милосердный Господи!- воскликнул Энтони.
– Что с тобой, Энтони?- сочувственно поинтересовался Роджер.
– Вы считаете, что этот парень не совершал никакого преступления?
– Нет, не совсем так, Энтони,- серьезно ответил Роджер.- Просто инспектор Морсби не желает из-за своих собственных соображений арестовывать молодых людей, которым еще не исполнилось и тридцати.
– Осел ты,- проворчал его кузенчик и взял себе крыжовенного желе.- Но как же твоя великолепная блестящая идея, а? Знаете, инспектор, ведь наш Роджер решил загадку убийства.
– Нет, мистер Уолтон, я об этом ничего не знаю,- с любопытством ответил инспектор,- неужели решил?
– Во всяком случае, он сам так считает,- зловредно продолжал Энтони.
– Ну-ну, Энтони,- упрекнул его Роджер,- не будь таким мстительным. Да,сказал он скромно,- я действительно разгадал эту загадку. И предупреждаю: сегодня вечером я в общих чертах расскажу об этом по телефону в Лондон, но, разумеется, не стану говорить о том, что вы считаете не подлежащим разглашению в данный момент.
– Тогда ладно. А желе немного кисловато, как по-вашему?
– Инспектор Морсби,- возмутился Роджер,- есть люди, за чье убийство можно с удовольствием дать себя повесить! Учтите, что вы один из них. Примите к сведению это дружеское предупреждение и не испытывайте далее моего терпения.
– Но желе действительно немного кислит, мистер Шерингэм,- возразил инспектор.- Честное слово.
– Да, "кисел виноград",- усмехнулся Роджер.- Ладно, инспектор, не обращайте на меня внимания. Возможно, свое следующее дело вы будете расследовать без моего участия, ведь недаром пишут в детективных рассказах, что профессионалы из Скотленд-Ярда всегда ревниво относятся к успехам сыщиков-любителей.