Тайна старого дуба
Шрифт:
Невозмутимым тоном ей объяснили:
— Сначала повернете на первом перекрестке на юг, затем, возле фермы Фишера, на север, пересечете ручей Малой Медведицы, после этого проедете немного в южном направлении — и держите курс на запад, пока не увидите извилистую дорожку. Поезжайте по ней примерно этак с милю, и вы у цели!
— Ясно, как в тумане! — со смехом доложила подругам Нэнси. — Похоже, это будет не поездка, а экспедиция первопроходцев!
Не успели они проехать и двух миль, как село одно из задних колес. Чтобы исправить дело, девушкам
— Мне кажется, мы отъехали от города по меньшей мере миль на десять, — утверждала Джорджи. — Я уверена, что мы где-то не там повернули.
— Думаю, ты права, — вздохнула Нэнси, останавливая машину. — Я, пожалуй, зайду вон на ту ферму на холме, спрошу дорогу.
Не желая оставаться одни, Бесс и Джорджи отправились за ней. Они перелезли через какой-то забор и двинулись напрямик через поле. Только пройдя уже порядочное расстояние, они заметили быка, мирно щипавшего траву в дальнем конце поля, которое им предстояло пересечь.
— Ох! — испуганно взвизгнула Бесс. — Пошли назад!
— Да не тронет он тебя, — начала подтрунивать над кузиной Джорджи. — Он в нашу сторону даже не смотрит.
Однако в то самое мгновение, когда она произносила эти слова, животное подняло голову и, угрожающе заревев, двинулось к девушкам.
— Бежим!.. — крикнула Нэнси.
Девушки, не помня себя, кинулись к забору, слыша за спиной топот тяжелых копыт. Бросив взгляд через плечо, Нэнси поняла: еще минута, и бык их нагонит. До забора они, возможно, добегут, но перелезть через него не успеют.
— А ну поднажмите как следует, и вы спасены! — услышали они мужской голос.
Девушки увидели большие деревянные ворота, которые распахивал перед ними какой-то человек. Проскочив в них, они без сил свалились у его ног. Фермер запер ворота. Они были в безопасности!
— Зачем это вам понадобилось пугать моего быка? — ворчливо спросил мужчина.
Девушки молча уставились на него, а затем дружно расхохотались.
— А нам-то показалось, что дело обстояло как раз наоборот, — с трудом выговорила Нэнси, пытаясь перевести дух.
— Вы разве не видели надписи на заборе — «Вход воспрещен»?
— Никакой надписи мы не видели, — не отступала Нэнси. — Мы ехали по дороге и заметили ваш дом. Мы хотели только спросить, как проехать к ферме Ранни, и решили, что доберемся до вас быстрее, если пройдем через поле.
На этот раз удивился фермер.
— Но ведь вы находитесь как раз на ферме Ранни! — сказал он.
— А вы, значит, мистер Ранни? — обрадовалась Нэнси. — Это вы оставили письмо в редакции газеты?
— Ну да, я и есть. А вы кто такие?
Нэнси назвала ему свою фамилию и представила подруг. Когда они объяснили причину своего
— Да, бумага у меня, в полной сохранности, — подтвердил он. — Рано утром я привез в город молоко и еще кое-какие продукты. Вижу — ваша бумага лежит на траве. Когда я ее как следует разглядел, мне стало ясно, что документ важный. Поэтому я написал письмо и оставил его в редакции. Пожалуйста, получите свою бумагу, коль скоро она в самом деле принадлежит вам.
— О, большое вам спасибо! — радостно воскликнула Нэнси. — Я могу доказать, что документ мой: это купчая на земельный участок в Канаде.
— В таком случае пошли, я отдам ее вам.
Он провел девушек в уютный коттедж и представил их полной женщине с очень милым лицом. Та сердечно поздоровалась с девушками и приветливо болтала с ними, пока ее муж ходил за документом.
— Жуткое какое крушение, а? — заметила между прочим миссис Ранни.
— Да уж, — согласилась Нэнси. — Мы ведь и сами угодили в эту катастрофу. — И она рассказала обо всем, что им пришлось пережить.
Фермерша слушала открыв рот.
— Как мне жаль пострадавших пассажиров, — сочувственно сказала она. — Мне бы очень хотелось помочь им чем-нибудь.
— А пожалуй, у вас есть такая возможность, — заявила Нэнси, в голове которой созрела некая идея. Но она не успела ее изложить, так как в эту минуту возвратился с документом в руках мистер Ранни.
— Вот, мисс Дру, пожалуйста. Рад, что смог вам помочь.
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы приняли вознаграждение.
Фермер так упрямо замотал головой, что Нэнси решила не настаивать. Однако ей хотелось хоть как-то выразить свою благодарность за возвращение купчей. Перед тем как уйти, она все же изложила созревший у нее в голове план.
— Миссис Ранни, вы говорили, что хотели бы каким-нибудь образом помочь пассажирам, пострадавшим во время крушения. Видите ли, у нас есть друг — женщина, получившая не слишком серьезные ранения. В данный момент она в госпитале Доброй Надежды, но думает через денек-другой выписаться. Ей необходимо устроиться в таком месте, где она сможет хорошенько отдохнуть. Если бы вы согласились ее принять, я уверена, что можно было бы договориться о соответствующей плате.
— Я с удовольствием ее приму, — ни минуты не колеблясь, отозвалась миссис Ранни. — Не скрою, деньги нам нужны. А для больной здесь место подходящее, спокойное, свежих яиц и молока всегда в достатке…
— В таком случае я поговорю с ней и дам вам знать, — заключила Нэнси, поворачиваясь к выходу.
Когда об этом плане известили миссис Доннелли, она пришла в полный восторг. Состояние мисс Чапелл оставалось прежним, в то время как женщина намного старше ее быстро поправлялась. Врачи разрешили ей уйти из больницы в любое время, когда она пожелает.
На следующий день, в три часа, миссис Доннелли доставили в удобной машине на ферму Ранни. Нэнси обрадовалась, заметив, что местность больной понравилась. Однако девушку ожидал жестокий удар…